[Pkg-shadow-commits] r348 - in trunk/debian: . po

Christian Perrier pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org
Wed, 06 Jul 2005 08:05:19 +0000


Author: bubulle
Date: 2005-07-06 08:05:18 +0000 (Wed, 06 Jul 2005)
New Revision: 348

Added:
   trunk/debian/po/vi.po
Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/id.po
Log:
Add Vietnamese debconf translation
update Indonesian debconf translation


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2005-07-06 02:09:58 UTC (rev 347)
+++ trunk/debian/changelog	2005-07-06 08:05:18 UTC (rev 348)
@@ -4,6 +4,9 @@
     - 442_useradd.8-O
       Document useradd's "-O" option
       Closes: #304934
+  * Debconf translation updates:
+    - Indonesian updated (sent by translator to Christian Perrier)
+    - Vietnamese added (sent by translator to Christian Perrier)
 
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed,  6 Jul 2005 03:13:37 +0300
 

Modified: trunk/debian/po/id.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/id.po	2005-07-06 02:09:58 UTC (rev 347)
+++ trunk/debian/po/id.po	2005-07-06 08:05:18 UTC (rev 348)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: shadow-debian\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-07 23:26+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-30 22:26+0700\n"
 "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
 "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,6 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -31,13 +30,10 @@
 "easily associated with you."
 msgstr ""
 "Anda perlu membuat kata sandi untuk 'root', akun untuk administrasi sistem. "
-"Pengguna tidak bertanggung jawab yang memiliki akses root dapat "
-"mengakibatkan bencana, jadi anda mesti memilih kata sandi untuk root yang "
+"Pengguna tak bertanggung jawab yang memiliki akses root dapat "
+"mengakibatkan bencana, jadi anda mesti memilih kata sandi yang "
 "tidak mudah ditebak. Kata sandi sebaiknya bukan kata yang dapat ditemukan "
-"dalam kamus, atau kata yang dapat diasosiasikan dengan anda, misalnya nama "
-"tengah anda. Kata sandi yang baik berisi campuran huruf, angka dan tanda "
-"baca, serta diubah secara berkala. Kata sandi root dapat diganti dengan "
-"menjalankan program 'passwd' sebagai root."
+"dalam kamus, atau kata yang dapat diasosiasikan dengan anda"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -92,9 +88,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../passwd.templates:36
-#, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
-msgstr "Masukkan nama lengkap dari pengguna baru:"
+msgstr "Nama lengkap dari pengguna baru:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -115,13 +110,15 @@
 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 "reasonable choice."
 msgstr ""
+"Silakan masukkan nama lengkap pengguna ini. Informasi ini digunakan "
+"misalnya saat mengirim surat-e ataupun oleh program lain yang menampilkan "
+"nama lengkap."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../passwd.templates:47
-#, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
-msgstr "Masukkan nama untuk akun anda:"
+msgstr "Nama untuk akun anda:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -138,9 +135,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:54
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username"
-msgstr "Nama pengguna yang dimasukkan tidak sah."
+msgstr "Nama pengguna tidak sah."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -157,19 +153,17 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:61
-#, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Masukkan kata sandi untuk pengguna baru:"
+msgstr "Kata sandi untuk pengguna baru:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
 msgstr ""
-"Kata sandi yang baik berisi campuran huruf, angka dan tanda baca, serta "
+"Kata sandi yang baik berisi kombinasi huruf, angka dan tanda baca, serta "
 "diganti secara berkala."
 
 #. Type: password
@@ -191,7 +185,6 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:73
-#, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Kesalahan masukan kata sandi."
 
@@ -204,9 +197,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:78
-#, fuzzy
 msgid "Empty password"
-msgstr "Kata sandi root:"
+msgstr "Kata sandi kosong"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -215,6 +207,8 @@
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
 msgstr ""
+"Anda memasukkan kata sandi kosong, yang diperbolehkan. Silakan masukkan "
+"kata sandi yang tidak kosong."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -225,7 +219,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../passwd.templates:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -235,31 +228,6 @@
 "Kata sandi bayangan membuat sistem anda lebih aman, karena tak seorangpun "
 "dapat melihat kata sandi terenkripsi. Kata sandi disimpan pada berkas "
 "terpisah yang hanya dapat dibaca oleh program-program tertentu. Sangat "
-"disarankan menggunakan kata sandi bayangan. Namun jika anda akan menggunakan "
-"NIS dapat terjadi masalah."
+"disarankan menggunakan kata sandi bayangan, kecuali beberapa kasus bila "
+"menggunakan NIS."
 
-#~ msgid "Empty password was entered."
-#~ msgstr "Kata sandi yang dimasukkan kosong."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
-#~ "Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tampaknya tidak mengetikkan apa-apa untuk kata sandi. Itu tidak "
-#~ "aman! Silakan coba lagi."
-
-#~ msgid "Enable md5 passwords?"
-#~ msgstr "Menggunakan kata sandi md5?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
-#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
-#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kata sandi md5 lebih aman dan membolehkan kata sandi lebih panjang dari 8 "
-#~ "huruf. Namun, kata sandi md5 dapat mengakibatkan masalah kompatibilitas "
-#~ "bila anda menggunakan NIS atau ingin menggunakan berkas kata sandi dengan "
-#~ "sistem-sistem lama."
-
-#~ msgid "Enter the full name of the new user."
-#~ msgstr "Masukkan nama lengkap pengguna baru."

Added: trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/vi.po	2005-07-06 02:09:58 UTC (rev 347)
+++ trunk/debian/po/vi.po	2005-07-06 08:05:18 UTC (rev 348)
@@ -0,0 +1,230 @@
+# Vietnamese translation for shadow_debian.
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:14+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:3
+msgid "Root password:"
+msgstr "Mật khẩu chủ:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:3
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Bạn cần phải lập một mật khẩu cho «root» (người chủ), tài khoản quản trị hệ "
+"thống. Một người dùng hiểm độc hay người dùng không có kinh nghiệm, với "
+"quyền truy cập hệ thống của người chủ thì có thể gây ra kết quả tai hại. Vì "
+"vậy bạn nên chọn một cách cẩn thận một mật khẩu người chủ không phải dễ "
+"đoán. Đừng chọn một từ có trong từ điển nào, hay một từ liên quan đến bạn "
+"một cách dễ dàng."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:3
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Ghi chú là bạn sẽ không thể thấy mật khẩu trong khi gõ nó."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:17
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu người chủ ấy để xác nhận để gõ nó cho đúng."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:24
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Lúc này thì tạo một tài khoản cho người dùng bình thường không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:24
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Không phải tốt để sử dụng tài khoản người chủ khi làm việc bình thường vào "
+"trong đời sống, như là đọc thư điện tử, vì ngay cả một lỗi nhỏ có thể gây ra "
+"kết thúc rất xấu. Bạn nên tạo một tài khoản người dùng bình thường, để sử "
+"dụng khi làm việc hàng ngày. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:24
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Ghi chú là bạn có thể tạo nó sau này (và tài khoản thêm nào) bằng cách gõ:\n"
+"adduser <tên_dùng>\n"
+"như là người chủ, mà tên dùng là tên cho người dùng, v.d. nguyenvan hay ngv."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:36
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Họ tên của người dùng mới:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:36
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Sẽ tạo một tài khoản người dùng bình thường cho bạn sử dụng thay thế tài "
+"khoản người chủ, khi làm việc không phải của người chủ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:36
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Hãy nhập họ tên thật của người dùng này. Trình thư sẽ dùng thông tin này (là "
+"gốc mặc định của thư do người dùng này gởi)., chương trình khác cần hiển thị "
+"họ tên thật thì cũng vậy. Hãy nhập họ tên thật vào đây."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:47
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Tên người dùng cho tài khoản bạn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:47
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Hãy chọn tên dùng cho tải khoản bạn. Chọn tên của bạn là được, hay tên hiệu. "
+"Tên dùng này nên bắt đầu với một chữ thường, và có thể chứa bất cứ chữ "
+"thường và số nào theo thứ tự nào cũng được."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Tên người dùng không hợp lệ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Bạn đã gõ một tên người dùng không hợp lệ. Ghi chú là tên người dùng phải "
+"bắt đầu với một chữ thường, và sau đó có thể chứa bất cứ chữ thường và số "
+"nào theo thứ tự nào cũng được."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:61
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Hãy chọn mật khẩu cho người dùng mới:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:61
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Một mật khẩu tốt chứa cả chữ, số và chấm câu được trộn với nhau, và nên được "
+"thay đổi theo định kỷ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:67
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Hãy gỏ lại mật khẩu cần xác nhận:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:67
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "Hãy gõ lại mật khầu người dùng ấy, để xác nhận đã gõ nó cho đúng."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:73
+msgid "Password input error"
+msgstr "Lỗi gõ mật khẩu"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:73
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu khác nhau. Hãy thử lại."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:78
+msgid "Empty password"
+msgstr "Mật khẩu rỗng"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:78
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Bạn đã nhập một mật khẩu rỗng: không cho phép kiểu này. Hãy chọn một mật "
+"khẩu không rỗng."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Hiệu lực mật khẩu đổ bóng không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Mật khẩu đổ bóng (shadow passwords) tăng cấp bảo mật lên trong hệ thống bạn, "
+"vì không có ai có thể xem ngay cả mật khẩu được mật mã. Các mật khẩu được "
+"lưu vào một tập tin riêng mà chỉ chương trình đặc biệt có đọc được. Khuyến "
+"khích nặng bạn sử dụng mật khẩu đổ bóng, trù trong vài trường hợp như môi "
+"trường NIS."