[Po4a-commits] "po4a/po/bin cs.po,1.33,1.34"

Omar Campagne elric-guest at alioth.debian.org
Fri Jul 23 08:55:02 UTC 2010


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory alioth:/tmp/cvs-serv13692

Modified Files:
	cs.po 
Log Message:
Updated czech translation, by Michael Simunek. Closes #589935


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/cs.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -d -r1.33 -r1.34
--- cs.po	1 Feb 2010 23:51:28 -0000	1.33
+++ cs.po	23 Jul 2010 08:54:59 -0000	1.34
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Czech translation of po4a
 # This file is distributed under the same license as the po4a package.
 # Vlastimil Skacel, 2005.
-#
-# Michal Simunek <michal.simunek at gmail.com>, 2009.
+# Michal Simunek <michal.simunek at gmail.com>, 2009 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: po4a 0.36.5\n"
+"Project-Id-Version: po4a 0.40-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: po4a at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 00:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 10:31+0200\n"
 "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simunek at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +28,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
 #, perl-format
 msgid "Module loading error: %s"
-msgstr "Nezdařilo se načíst modul: %s"
+msgstr "Chyba při nahrávání modulu: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:59
 msgid "List of valid formats:"
@@ -136,7 +135,7 @@
 msgid ""
 "Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
 msgstr ""
-"Špatná hodnota 'groff_code'. Parametr může nabývat hodnoty 'fail', "
+"Neplatná hodnota 'groff_code'. Parametr může nabývat hodnoty 'fail', "
 "'verbatim' nebo 'translate'."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:556
@@ -187,8 +186,8 @@
 "This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
 "continuing anyway."
 msgstr ""
-"Tento soubor byl vytvořen pomocí aplikace %s. Zdrojový soubor by měl být "
-"přeložen, nicméně přesto pokračuji dál."
+"Tento soubor byl vytvořen pomocí aplikace %s. Měli byste přeložit zdrojový "
+"soubor, nicméně přesto pokračuji dál."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:672
 msgid ""
@@ -204,7 +203,7 @@
 "This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
 "continuing anyway."
 msgstr ""
-"Tento soubor obsahuje řádek '%s'. Zdrojový soubor by měl být přeložen, "
+"Tento soubor obsahuje řádek '%s'. Měli byste přeložit zdrojový soubor, "
 "nicméně přesto pokračuji dál."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:744
@@ -286,7 +285,7 @@
 "parser, this is not supported."
 msgstr ""
 "Tato stránka definuje nové makro pomocí '.de'. Jelikož po4a není skutečný "
-"groff parser, toto není podporováno."
+"groff parser, není toto podporováno."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2076
 msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
@@ -299,7 +298,7 @@
 "parser, this is not supported."
 msgstr ""
 "Tato stránka používá podmínky s '%s'. Jelikož po4a není skutečný groff "
-"parser, toto není podporováno."
+"parser, není toto podporováno."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2143
 #, perl-format
@@ -365,7 +364,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:367 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:525
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:448
 msgid "Can't write to a file without filename"
-msgstr "Nelze zapisovat do souboru beze jména"
+msgstr "Nelze zapisovat do souboru bez názvu"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:384 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:463
 #, perl-format
@@ -454,7 +453,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:873
 #, perl-format
 msgid "Eval failure: %s"
-msgstr "Chyba vyhodnocování: %s"
+msgstr "Chyba vyhodnocení: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:995
 #, perl-format
@@ -462,7 +461,7 @@
 "'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
 "translation (%s)."
 msgstr ""
-"'%s' je zpráva v jednotném čísle, po4a použije u překladu (%s) msgstr[0]."
+"'%s' je zpráva v jednotném čísle, po4a použije u překladu msgstr[0] (%s)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1000
 #, perl-format
@@ -470,7 +469,7 @@
 "'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
 "translation (%s)."
 msgstr ""
-"'%s' je zpráva v jednotném čísle, po4a použije u překladu (%s) msgstr[1]."
+"'%s' je zpráva v jednotném čísle, po4a použije u překladu msgstr[1] (%s)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1213
 #, perl-format
@@ -539,7 +538,7 @@
 "us implementing a proper XML backend if it does not."
 msgstr ""
 "Pokus o zpracování XML dokumentu jako SGML. Pokud to funguje, máte štěstí, "
-"pokud ne, pomozte nám implementovat správnou XML podporu."
+"pokud ne, pomozte nám implementovat správný XML backend."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:409
 msgid ""
@@ -593,7 +592,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1016 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1094
 #, perl-format
 msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
-msgstr "Před %s chybí ukončovací značka kontejneru překladu "
+msgstr "Před %s chybí ukončovací značka kontejneru překladu"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1177
 #, perl-format
@@ -724,14 +723,14 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:581
 #, perl-format
 msgid "The Po4a header of %s does not define the mode."
-msgstr "Po4a hlavička %s nedefinuje mód."
+msgstr "Po4a hlavička %s nedefinuje režim."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:585
 #, perl-format
 msgid ""
 "Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
 msgstr ""
-"Špatný mód Po4a hlavičky v %s: očekáváno 'before' nebo 'after' místo %s."
+"Neplatný režim %s v Po4a hlavičce: má být 'before' nebo 'after' nikoli %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:590
 #, perl-format
@@ -740,11 +739,11 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:594
 msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after."
-msgstr "Po4a nebyla dána ukončující hranice v Po4a hlavičce, ale mode=after."
+msgstr "V Po4a hlavičce nebyla zadána ukončující hranice, ale mode=after."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:620
 msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
-msgstr "Nelze aplikovat dodatek, pokud není zadán název souboru"
+msgstr "Nelze použít dodatek, není-li zadán název souboru"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:623
 #, perl-format
@@ -765,17 +764,17 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:678
 #, perl-format
 msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
-msgstr "Dodatek '%s' byl aplikován před tímto řádkem: %s"
+msgstr "Dodatek '%s' vložen před tento řádek: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:685
 #, perl-format
 msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
-msgstr "Dodatek '%s' byl aplikován po tomto řádku: %s"
+msgstr "Dodatek '%s' vložen za tento řádek: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:692
 #, perl-format
 msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
-msgstr "Dodatek '%s' byl aplikován na konec souboru."
+msgstr "Dodatek '%s' vložen na konec souboru."
 
 #. FYI, the document charset have to be determined *before* we see the first
 #. string to recode.
@@ -872,14 +871,14 @@
 msgstr "Označit '%s' v obou (%s a %s) kategoriích."
 
 #: ../../po4a:605 ../../po4a:609
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist."
-msgstr "Soubor %s neexistuje."
+msgstr "%s je neplatný. Adresář %s neexistuje."
 
 #: ../../po4a:642 ../../po4a:868
 #, perl-format
 msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
-msgstr "Neanalyzovatelný argument '%s' (%s)."
+msgstr "Nezpracovatelný argument '%s' (%s)."
 
 #: ../../po4a:676
 #, perl-format
@@ -887,9 +886,9 @@
 msgstr "chyba při vykonávání: '%s': %s."
 
 #: ../../po4a:680
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
-msgstr "'%s' odumřel se signálem %d, bez výpisu jádra."
+msgstr "'%s' odumřel se signálem %d, s výpisem jádra."
 
 #: ../../po4a:684
 #, perl-format
@@ -927,12 +926,12 @@
 #: ../../po4a:757 ../../po4a:769
 #, perl-format
 msgid "'%s' redeclared"
-msgstr "'%s' byl předeklarován"
+msgstr "'%s' předeklarován"
 
 #: ../../po4a:762
 #, perl-format
 msgid "Unparsable argument '%s'."
-msgstr "Neanalyzovatelný argument '%s'."
+msgstr "Nezpracovatelný argument '%s'."
 
 #: ../../po4a:775
 msgid "The list of languages cannot be set twice."
@@ -945,12 +944,12 @@
 #: ../../po4a:785
 #, perl-format
 msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "'%s' není složka"
+msgstr "'%s' není adresář"
 
 #: ../../po4a:789
 #, perl-format
 msgid "Cannot list the '%s' directory"
-msgstr "Nelze procházet složku '%s'"
+msgstr "Nelze procházet adresář '%s'"
 
 #: ../../po4a:800
 #, perl-format
@@ -963,19 +962,19 @@
 msgstr "v %s nenalezeny soubory PO"
 
 #: ../../po4a:818
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "The '%s' master file was specified earlier in the configuration file.  This "
 "may cause problems with options."
 msgstr ""
-"Hlavní soubor '%s' byl v konfiguračním souboru nastaven již dříve. To může "
+"Hlavní soubor '%s' byl v konfiguračním souboru zadán již dříve. To může "
 "způsobit problémy s volbami."
 
 #: ../../po4a:824
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "File %s does not exist."
 msgid "The '%s' master file does not exist."
-msgstr "Soubor %s neexistuje."
+msgstr "Hlavní soubor %s neexistuje."
 
 #: ../../po4a:872
 msgid "The translated and master file are the same."
@@ -989,7 +988,7 @@
 #: ../../po4a:932
 #, perl-format
 msgid "Unparsable command '%s'."
-msgstr "Neanalyzovatelný příkaz '%s'."
+msgstr "Nezpracovatelný příkaz '%s'."
 
 #. don't care about error here
 #: ../../po4a:938
@@ -1003,10 +1002,9 @@
 msgstr "Nelze zpracovat volbu (chybí >%s<?): %s"
 
 #: ../../po4a:980
-#, fuzzy
 #| msgid "Splitted mode, creating a temporary POT"
 msgid "Split mode, creating a temporary POT"
-msgstr "Mód dělení, vytvářím dočasný soubor POT"
+msgstr "Režim dělení, vytvářím dočasný soubor POT"
 
 #: ../../po4a:1019 ../../po4a:1181 ../../po4a-updatepo:256
 #, perl-format
@@ -1031,7 +1029,7 @@
 #: ../../po4a:1131 ../../po4a:1246
 #, perl-format
 msgid "Can't create directory '%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s"
 
 #: ../../po4a:1153 ../../scripts/msguntypot:204
 #, perl-format
@@ -1047,7 +1045,7 @@
 #, perl-format
 msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
 msgstr ""
-"Zahazuji %s (%s z %s řetězců; přeloženo pouze %s%%; je potřeba alespoň %s%%)."
+"Zahazuji %s (%s z %s řetězců; přeloženo pouze %s%%; je potřeba přeložit %s%%)."
 
 #: ../../po4a:1387
 #, perl-format
@@ -1062,27 +1060,27 @@
 #: ../../po4a:1414
 #, perl-format
 msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
-msgstr "Dodatek %s nebude aplikován na %s (překlad zahozen)."
+msgstr "Dodatek %s se NEVZTAHUJE na %s (překlad zahozen)."
 
 #: ../../po4a:1429
 #, perl-format
 msgid "%s is %s%% translated (%s strings)."
-msgstr "%s je %s%% přeloženo (%s řetězců)."
+msgstr "%s přeloženo je %s%% (%s řetězců)."
 
 #: ../../po4a:1432 ../../po4a-translate:238
 #, perl-format
 msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
-msgstr "%s je %s%% přeloženo (%s z %s řetězců)."
+msgstr "%s přeloženo je %s%% (%s z %s řetězců)."
 
 #: ../../po4a-translate:244
 #, perl-format
 msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
-msgstr "Překlad %s zahozen (pouze %s%% přeloženo; bylo potřeba %s%%)."
+msgstr "Překlad %s zahozen (přeloženo pouze %s%% ; přeložit je potřeba %s%%)."
 
 #: ../../po4a-translate:282
 #, perl-format
 msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
-msgstr "Překlad %s zahozen (dodatek %s nebyl aplikován)."
+msgstr "Překlad %s zahozen (dodatek %s nebyl použit)."
 
 #: ../../po4a-updatepo:229
 msgid "po4a-updatepo can't take the input po from stdin."
@@ -1099,7 +1097,7 @@
 #: ../../po4a-updatepo:260 ../../scripts/msguntypot:213
 #, perl-format
 msgid "Error while running msgmerge: %s"
-msgstr "Chyba v průběhu vykonávání msgmerge: %s"
+msgstr "Chyba při vykonávání msgmerge: %s"
 
 #: ../../po4a-updatepo:267
 #, perl-format
@@ -1153,8 +1151,20 @@
 "-f|--file FILE:             po4a-build.conf config file path\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"po4a-build - rozhraní po4a\n"
+"\n"
+"Syntaxe: po4a-build\n"
+"        po4a-build --pot-only\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"-?|-h|--help|-version:      zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
+"--pot-only:                 pouze vytvoří soubor POT\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"-f|--file SOUBOR:             po4a-build.conf cesta ke konfiguračnímu souboru\n"
+"\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "'%s' died with signal %d, "
 #~ msgstr "'%s' odumřel se signálem %d, s výpisem jádra."
 
@@ -1170,23 +1180,18 @@
 #~ msgid "Bad document type. '%s' expected."
 #~ msgstr "Špatný typ dokumentu. Byl očekáván '%s'."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't run nsgmls -p: %s"
 #~ msgstr "Nemohu spustit nsgmls: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown function (%s) for '%s'"
 #~ msgstr "Neznámý příkaz: '%s'"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "can't close %s: %s"
 #~ msgstr "Nemohu uzavřít dočasný soubor: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unknown tag %s"
 #~ msgstr "%s: Neznámá značka %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unknown SGML event type: %s"
 #~ msgstr "Neznámý formát: %s."
 




More information about the Po4a-commits mailing list