[Po4a-commits] "po4a/po/bin pt.po,1.34,1.35"
Omar Campagne
elric-guest at alioth.debian.org
Thu Jul 29 08:03:49 UTC 2010
Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory alioth:/tmp/cvs-serv21060
Modified Files:
pt.po
Log Message:
Unfuzzying Portuguese translation. 184t1f2u
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/pt.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -d -r1.34 -r1.35
--- pt.po 29 Jul 2010 07:23:31 -0000 1.34
+++ pt.po 29 Jul 2010 08:03:41 -0000 1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: Po4a 0.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 08:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 10:03+0200\n"
"Last-Translator: António Moreira <antoniocostamoreira at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese-Traduz <l10n at debianpt.org>\n"
"Language: \n"
@@ -42,20 +42,17 @@
msgstr "dia: diagramas Dia descompactados."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
-#, fuzzy
msgid "docbook: DocBook XML."
-msgstr "docbook: Docbook XML."
+msgstr "docbook: DocBook XML."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:62
-#, fuzzy
msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
-msgstr "guia: documentação em formato xml do Linux Gentoo."
+msgstr "guia: documentação em formato XML do Linux Gentoo."
#. ."\n - ".gettext("html: HTML documents (EXPERIMENTAL).")
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:64
-#, fuzzy
msgid "ini: INI format."
-msgstr "ini: formato .INI."
+msgstr "ini: formato INI."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
@@ -74,9 +71,8 @@
msgstr "pod: Documentação Perl em formato Online."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
-#, fuzzy
msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
-msgstr "sgml: quer debiandoc ou docbook DTD."
+msgstr "sgml: quer DebianDoc ou DocBook DTD."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70
msgid "texinfo: The info page format."
@@ -155,12 +151,11 @@
msgstr "Valor 'unknown_macros' inválido. Deve ser um dos:\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:656
-#, fuzzy
msgid ""
"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
-"Este ficheiro foi gerado com Pod::Man. Traduza o ficheiro pod com o módulo "
+"Este ficheiro foi gerado com Pod::Man. Traduza o ficheiro POD com o módulo "
"pod do po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:659
@@ -568,12 +563,11 @@
msgstr "DTD do ficheiro é desconhecido, mas procedendo como solicitado."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:534
-#, fuzzy
msgid ""
"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
"follows:"
msgstr ""
-"DTD deste ficheiro é desconhecido. (suportado: debiandoc, docbook). O prolog "
+"DTD deste ficheiro é desconhecido. (suportado: DebianDoc, DocBook). O prolog "
"segue:"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:628 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:710
@@ -718,46 +712,45 @@
msgstr "Não é possÃvel fechar %s depois de escrever: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't read po4a header from %s."
msgstr "Não é possÃvel ler o cabeçalho po4a a partir de %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:556
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "A primeira linha de %s não parece ser um cabeçalho po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:561
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
-msgstr "Erro de sintaxe no cabeçalho Po4a de %s, perto de \"%s\""
+msgstr "Erro de sintaxe no cabeçalho po4a de %s, perto de \"%s\""
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:575
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
-msgstr "Argumento inválido no cabeçalho Po4a de %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido no cabeçalho po4a de %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:581
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define o modo."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:585
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
msgstr ""
-"Modo inválido no cabeçalho Po4a de %s: deve ser 'before' ou 'after' não %s."
+"Modo inválido no cabeçalho po4a de %s: deve ser 'before' ou 'after' não %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:590
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
-msgstr "O cabeçalho Po4a de %s não define a posição."
+msgstr "O cabeçalho po4a de %s não define a posição."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:594
-#, fuzzy
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
-msgstr "Sem limite de fim dado no cabeçalho Po4a, mas mode=after."
+msgstr "Sem limite de fim dado no cabeçalho po4a, mas mode=after."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:620
msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
@@ -807,9 +800,9 @@
"especificá-lo na linha de comandos. (caracter non-ascii em %s)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:89
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't create a temporary XML file: %s"
-msgstr "Não é possÃvel criar ficheiro po temporário: %s"
+msgstr "Não é possÃvel criar ficheiro XML temporário: %s"
#. TODO: It will be hard to identify the location.
#. => find a way to retrieve the reference.
@@ -1009,9 +1002,8 @@
#. don't care about error here
#: ../../po4a:1014
-#, fuzzy
msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files"
-msgstr "po4a_paths não declarada. Não sei onde encontrar os ficheiros pot e po"
+msgstr "po4a_paths não declarada. Não sei onde encontrar os ficheiros POT e PO"
#: ../../po4a:1027
#, perl-format
@@ -1037,9 +1029,9 @@
msgstr "Criando %s:"
#: ../../po4a:1180 ../../po4a:1210 ../../po4a:1310 ../../po4a-updatepo:238
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't create a temporary POT file: %s"
-msgstr "Não é possÃvel criar ficheiro po temporário: %s"
+msgstr "Não é possÃvel criar ficheiro POT temporário: %s"
#: ../../po4a:1193
#, perl-format
@@ -1052,9 +1044,9 @@
msgstr "Não é possÃvel criar directório '%s': %s"
#: ../../po4a:1241 ../../scripts/msguntypot:206
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't create a temporary PO file: %s"
-msgstr "Não é possÃvel criar ficheiro po temporário: %s"
+msgstr "Não é possÃvel criar ficheiro PO temporário: %s"
#: ../../po4a:1423
#, perl-format
@@ -1102,9 +1094,8 @@
msgstr "Descartar a tradução de %s (apêndice %s não se aplica)."
#: ../../po4a-updatepo:229
-#, fuzzy
msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
-msgstr "po4a-updatepo não pode tomar o po de entrada a partir de stdin."
+msgstr "po4a-updatepo não pode tomar o PO de entrada a partir de stdin."
#: ../../po4a-updatepo:241
msgid "Parse input files... "
@@ -1120,9 +1111,9 @@
msgstr "Erro durante a execução msgmerge: %s"
#: ../../po4a-updatepo:267
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error while copying the PO file: %s"
-msgstr "Erro ao copiar o ficheiro po: %s"
+msgstr "Erro ao copiar o ficheiro PO: %s"
#. Argument checking
#: ../../scripts/msguntypot:166 ../../scripts/msguntypot:168
@@ -1131,12 +1122,12 @@
msgstr "Falta argumento '%s' obrigatório."
#: ../../scripts/msguntypot:177
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
"Something's seriously wrong here."
msgstr ""
-"Os ficheiros pot novos e antigos têm uma quantidade diferente de strings "
+"Os ficheiros POT novos e antigos têm uma quantidade diferente de strings "
"(%d != %d). Algo aqui está muito errado."
#: ../../scripts/msguntypot:195
More information about the Po4a-commits
mailing list