[Po4a-commits] "po4a/po/pod ru.po,1.3,1.4"
kru valig
kruvalig-guest at alioth.debian.org
Sat Mar 20 22:48:46 UTC 2010
Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/pod
In directory alioth:/tmp/cvs-serv15006/po/pod
Modified Files:
ru.po
Log Message:
update russian translation
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/pod/ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- ru.po 19 Mar 2010 22:38:04 -0000 1.3
+++ ru.po 20 Mar 2010 22:48:43 -0000 1.4
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 12:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 01:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 01:47+0300\n"
"Last-Translator: kruvalig <kruvalig at gmail.com>\n"
"Language-Team: no command yet <kruvalig at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -802,22 +802,22 @@
#. type: textblock
#: po4a:72
msgid "The B<po4a> program is in charge of updating both the po files (to sync them to the original documents) and the translated documents (to sync them to the po files). The main point is to make the use of po4a easier without having to remember of the command line options."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑогÑамма B<po4a> оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð° обновление po Ñайлов (пÑи ÑинÑ
ÑонизаÑии иÑ
Ñ Ð¾ÑигиналÑнÑми докÑменÑами) и за пеÑеведеннÑе докÑменÑÑ (пÑи ÑинÑ
ÑонизаÑии иÑ
Ñ po Ñайлами). ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ»Ñ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð¸ÑполÑзование пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ po4a как можно пÑоÑе, за ÑÑÐµÑ Ñого, ÑÑо Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи запоминаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки."
#. type: textblock
#: po4a:77
msgid "It also allows you to mix documents having different formats into the same pot file so that you can have only one such file per project."
-msgstr ""
+msgstr "Ðна Ñакже позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ обÑединÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко докÑменÑов ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов в один pot Ñайл, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑоздаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пÑоекÑа."
#. type: textblock
#: po4a:80
msgid "This behaviour can be mimicked by the other tools of the po4a suite (for example with makefiles), but it is rather difficult to do, and exhausting to redo the same complicated makefiles for each project using po4a."
-msgstr ""
+msgstr "Такое поведение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑено дÑÑгими инÑÑÑÑменÑами пакеÑа po4a (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ makefiles), но ÑоздаваÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ и Ñе же ÑложнÑе makefiles Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пÑоекÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ po4a Ñложнее и ÑÑомиÑелÑнее."
#. type: textblock
#: po4a:84
msgid "The dataflow can be summarized as follow. Any changes to the master document will be reflected in the po files, and all changes to the po files (either manual or caused by previous step) will be reflected in translation documents."
-msgstr ""
+msgstr "РабоÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми можно обобÑиÑÑ ÑледÑÑÑим обÑазом. ÐÑбÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ докÑменÑа влиÑÐµÑ Ð½Ð° po ÑайлÑ, и вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ po Ñайлов (ÑÑÑнÑе или вÑзваннÑе пÑедÑдÑÑими Ñагами) бÑдÑÑ Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° пеÑеведеннÑй докÑменÑ."
#. type: verbatim
#: po4a:89
@@ -826,32 +826,34 @@
" master document --> po files --> translations\n"
"\n"
msgstr ""
+" master document --> po files --> translations\n"
+"\n"
#. type: textblock
#: po4a:91
msgid "The dataflow cannot be inversed in this tool, and changes in translations are overwritten by the content of the po files. As a matter of fact, this tool cannot be used to convert existing translations to the po4a system. For that task, please refer to L<po4a-gettextize(1)>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑок даннÑÑ
нелÑÐ·Ñ Ð¾Ð±ÑаÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑого инÑÑÑÑменÑа, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пеÑеводаÑ
пеÑезапиÑÑваеÑÑÑ ÑодеÑжимÑм po Ñайлов. ÐаннÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего пеÑевода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ po4a. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ ÑмоÑÑиÑе L<po4a-gettextize(1)>."
#. type: textblock
#: po4a:98
msgid "The (mandatory) argument is the path to the configuration file to use. Its syntax aims at being simple and close to the configuration files used by the intl-tools projects."
-msgstr ""
+msgstr "(ÐбÑзаÑелÑнÑм) ÐаÑамеÑÑом ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑзованиÑ. Ðго ÑинÑакÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑÑ Ð¸ макÑималÑно близок к ÑинÑакÑиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек иÑполÑзÑемого в пÑоекÑе intl-tools."
#. type: textblock
#: po4a:102
msgid "Comments in this files are noted by the char '#'. It comments everything until the end of the line. Lines can be continued by escaping the end of line. All non blank lines must begin with a [] command, followed by its arguments. (sound difficult said that way, but it is rather easy, I hope ;)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомменÑаÑии в ÑÑом Ñайле помеÑаÑÑÑÑ Ñимволом '#'. Таким обÑазом веÑÑ ÑекÑÑ Ð´Ð¾ конÑа ÑÑÑоки ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑием. СÑÑока Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñодолжена Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
ода на новÑÑ ÑÑÑокÑ. ÐÑе не пÑÑÑÑе ÑÑÑоки Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°ÑинаÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ [], ÑледÑÑÑей за ее аÑгÑменÑами. (звÑÑÐ¸Ñ Ñложно, но на Ñамом деле доволÑно пÑоÑÑо, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑÑÑ ;)"
#. type: textblock
#: po4a:109
#: po4a:124
msgid "B<Note:> It is recommended to use [po_directory] rather than [po4a_langs] and [po4a_paths]. See section B<Autodetection of the paths and languages> below."
-msgstr ""
+msgstr "B<Note:> ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ [po_directory], а не [po4a_langs] и [po4a_paths]. См. Ñаздел B<Autodetection of the paths and languages> (авÑоопÑеделение пÑÑей и ÑзÑков) ниже."
#. type: textblock
#: po4a:113
msgid "This is an optional command that can simplify the whole config file, and will make it more scalable. You have to specify a list of the languages in which you want to translate the documents. This is as simple as:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑа дополниÑелÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑпÑоÑÑиÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ñайл наÑÑÑойки и ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ более маÑÑÑабиÑÑемÑм. Ðам необÑ
одимо ÑказаÑÑ ÑпиÑок ÑзÑков на коÑоÑÑе Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пеÑевеÑÑи докÑменÑÑ. ÐÑо доволÑно пÑоÑÑо:"
#. type: verbatim
#: po4a:117
@@ -860,16 +862,18 @@
" [po4a_langs] fr de\n"
"\n"
msgstr ""
+" [po4a_langs] fr de\n"
+"\n"
#. type: textblock
#: po4a:119
msgid "This will enable you to expand $lang to all the specified languages in the rest of the config file."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ ÑаÑÑиÑиÑÑ $lang на вÑе опÑеделеннÑе в оÑÑавÑейÑÑ ÑаÑÑи Ñайла наÑÑÑойки."
#. type: textblock
#: po4a:128
msgid "First, you have to specify where the translator input files (ie, the files used by translators to do their job) are located. It can be done by such a line:"
-msgstr ""
+msgstr "СнаÑала вам необÑ
одимо опÑеделиÑÑ Ð³Ð´Ðµ наÑ
одÑÑÑÑ Ð²Ñ
однÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеводÑика (напÑимеÑ, ÑайлÑ, иÑполÑзÑемÑе пеÑеводÑиками пÑи вÑполнении ÑабоÑÑ). ÐÑо можно ÑделаÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑледÑÑÑей командÑ:"
#. type: verbatim
#: po4a:131
@@ -879,11 +883,14 @@
" fr:doc/l10n/fr.po de:doc/l10n/de.po\n"
"\n"
msgstr ""
+" [po4a_paths] doc/l10n/project.doc.pot \\\n"
+" fr:doc/l10n/fr.po de:doc/l10n/de.po\n"
+"\n"
#. type: textblock
#: po4a:134
msgid "The command is thus 'po4a_paths'. The first argument is the path to the pot file to use. All subsequent arguments are of the self-explanatory form:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑзÑваеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 'po4a_paths'. ÐеÑвÑм аÑгÑменÑов коÑоÑой ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ðº иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ pot ÑайлÑ. СледÑÑÑие аÑгÑменÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑÑие Ñами за ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ:"
#. type: verbatim
#: po4a:137
@@ -892,12 +899,14 @@
" <lang>:<path to the po file for this lang>\n"
"\n"
msgstr ""
+" <lang>:<path to the po file for this lang>\n"
+"\n"
#. type: textblock
#: po4a:139
#: po4a:210
msgid "If you've defined the template languages, you can rewrite the line above this way:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð¿Ñеделили Ñаблон ÑзÑков, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑепиÑаÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²ÑÑе ÑледÑÑÑим обÑазом:"
#. type: verbatim
#: po4a:142
@@ -906,11 +915,13 @@
" [po4a_paths] doc/l10n/project.doc.pot $lang:doc/l10n/$lang.po\n"
"\n"
msgstr ""
+" [po4a_paths] doc/l10n/project.doc.pot $lang:doc/l10n/$lang.po\n"
+"\n"
#. type: textblock
#: po4a:144
msgid "You can also use $master to refer to the document basename. In this case, po4a will use a split mode: one POT and one PO (for each language) will be created for each document specified in the po4a configuration file. See the B<Split mode> section."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ñакже можеÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ $master ÑÑо Ð±Ñ ÑоÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñновного докÑменÑа. Ð ÑÑом ÑлÑÑае, po4a бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑазделÑнÑй Ñежим (split mode): один POT и один PO (Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑзÑка) ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ докÑменÑа опÑеделенного в Ñайле наÑÑÑоек. См. Ñаздел B<Split mode>."
#. type: verbatim
#: po4a:149
@@ -919,6 +930,8 @@
" [po4a_paths] doc/$master/$master.pot $lang:doc/$master/$lang.po\n"
"\n"
msgstr ""
+" [po4a_paths] doc/$master/$master.pot $lang:doc/$master/$lang.po\n"
+"\n"
#. type: textblock
#: po4a:153
@@ -986,7 +999,7 @@
#. type: =item
#: po4a:194
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#. type: textblock
#: po4a:196
@@ -996,7 +1009,7 @@
#. type: =item
#: po4a:198
msgid "@"
-msgstr ""
+msgstr "@"
#. type: textblock
#: po4a:200
@@ -1006,7 +1019,7 @@
#. type: =item
#: po4a:203
msgid "!"
-msgstr ""
+msgstr "!"
#. type: textblock
#: po4a:205
More information about the Po4a-commits
mailing list