[Reproducible-commits] [dpkg] 11/18: Various fixes noted while proofreading on debian-l10n-german

Holger Levsen holger at layer-acht.org
Tue May 3 08:44:22 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

holger pushed a commit to annotated tag 1.17.26
in repository dpkg.

commit a46d1d8b5efe949de4c0ea64b0aa9f55f0683f58
Author: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>
Date:   Tue Oct 6 19:52:29 2015 +0200

    Various fixes noted while proofreading on debian-l10n-german
---
 man/po/de.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index 0fa58f8..6a53cfa 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg at lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-25 02:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-10 06:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-06 19:51+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid ""
 "line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
 "--help>."
 msgstr ""
-"Dieses Handbuch ist für Benutzer gedacht, die die Kommandozeilenoptionen und "
+"Dieses Handbuch ist für Benutzer gedacht, die die Befehlszeilenoptionen und "
 "Paketzustände von B<dpkg> detaillierter verstehen wollen, als durch B<dpkg --"
 "help> beschrieben ist."
 
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dpkg> ist ein Werkzeug, um Debian-Pakete zu installieren, zu bauen und zu "
 "verwalten. Die primäre und benutzerfreundlichere Oberfläche für B<dpkg> ist "
-"B<aptitude>(1). B<dpkg> selbst wird komplett über Kommandozeilenoptionen "
+"B<aptitude>(1). B<dpkg> selbst wird komplett über Befehlszeilenoptionen "
 "gesteuert, die aus genau einer Aktion und Null oder mehreren Optionen "
 "bestehen. Der Aktionsparameter teilt B<dpkg> mit, was zu tun ist, und die "
 "Optionen steuern die Aktionen in irgendeiner Weise."
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgid ""
 "either an option (exactly the same as the command line option but without "
 "leading hyphens) or a comment (if it starts with a B<#>)."
 msgstr ""
-"Alle Optionen können auf der Kommandozeile, in der B<dpkg>-"
+"Alle Optionen können auf der Befehlszeile, in der B<dpkg>-"
 "Konfigurationsdatei I</etc/dpkg/dpkg.cfg> oder Fragementdateien (mit Namen, "
 "die auf das Shell-Muster \\(aq[0-9a-zA-Z_-]*\\(aq passen) in den Dateien im "
 "Konfigurationsverzeichnis I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/> angegeben werden. Jede "
@@ -5896,7 +5896,7 @@ msgid ""
 "B<dpkg>(1), and can not be set at the command line."
 msgstr ""
 "Die Bau-Architektur wird immer über einen externen Aufruf an B<dpkg>(1) "
-"bestimmt und kann nicht auf der Kommandozeile gesetzt werden."
+"bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt werden."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:48
@@ -6891,7 +6891,7 @@ msgid ""
 "hash sign (\"B<#>\")."
 msgstr ""
 "Diese Datei enthält Standardoptionen für dpkg. Jede Zeile enthält eine "
-"einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen Kommandozeilen-"
+"einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen Befehlszeilen-"
 "Option von dpkg sind, abgesehen von den einleitenden Bindestrichen, die hier "
 "nicht verwendet werden. Anführungszeichen (»Quotes«) um Optionswerte werden "
 "entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit einem "
@@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-buildpackage.1:307
 #, no-wrap
 msgid "B<-i>[I<regex>]"
-msgstr "B<-i>[I<Regex>]"
+msgstr "B<-i>[I<RegAus>]"
 
 #. type: TQ
 #: dpkg-buildpackage.1:309
@@ -9340,7 +9340,7 @@ msgid ""
 "be specified on the command line."
 msgstr ""
 "Standardmäßig wird B<debian/control> gelesen, aber ein alternativer "
-"Steuerdateiname kann auf der Kommandozeile angegeben werden."
+"Steuerdateiname kann auf der Befehlszeile angegeben werden."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-checkbuilddeps.1:47
@@ -14385,7 +14385,7 @@ msgid ""
 "query, including no file or package being found (except for B<--control-"
 "path>)."
 msgstr ""
-"Beim Lesen der Kommandozeile oder beim Ausführen der Abfrage traten Probleme "
+"Beim Lesen der Befehlszeile oder beim Ausführen der Abfrage traten Probleme "
 "auf. Dazu gehören auch keine Datei oder Paket gefunden (außer für B<--"
 "control-path>)."
 
@@ -15496,7 +15496,7 @@ msgstr ""
 "Verzeichnisse, in der Umgebungsvariable B<LD_LIBRARY_PATH> aufgeführte "
 "Verzeichnisse und standardmäßige öffentliche Verzeichnisse (/lib, /usr/lib, /"
 "lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Dann prüft es diese Verzeichnisse im "
-"Bau-Baum des analysierten Pakets, in den mit der Kommandozeilenoption B<-S> "
+"Bau-Baum des analysierten Pakets, in den mit der Befehlszeilenoption B<-S> "
 "angegebenen Paketbauverzeichnisse, in anderen Paketbau-Bäumen, die eine "
 "DEBIAN/shlibs- oder DEBIAN/symbols-Datei enthalten und schließlich im "
 "Wurzelverzeichnis. Falls die Bibliothek nicht in einem dieser Verzeichnisse "
@@ -15727,7 +15727,7 @@ msgid ""
 "description of the various source package formats."
 msgstr ""
 "B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus der "
-"folgenden geordneten Liste bauen: dem mit der Kommandozeilenoption(en) I<--"
+"folgenden geordneten Liste bauen: dem mit der Befehlszeilenoption(en) I<--"
 "format> angegeben Format, dem in B<debian/source/format> angegebenen Format, "
 "»1.0«. Die Rückfalloption »1.0« ist veraltet und wird irgendwann in der "
 "Zukunft entfernt werden, Sie sollten das gewünschte Quellformat immmer in "
@@ -18477,7 +18477,7 @@ msgstr ""
 "Normalerweise wird B<dselect> ohne Parameter aufgerufen. Es wird ein "
 "interaktives Menü präsentiert, das dem Benutzer eine Liste von Aktionen "
 "anbietet. Falls eine Aktion als Argument übergeben wird, wird diese Aktion "
-"sofort begonnen. Es sind noch mehrere Kommandozeilenparameter vorhanden, um "
+"sofort begonnen. Es sind noch mehrere Befehlszeilenparameter vorhanden, um "
 "das Laufzeitverhalten von B<dselect> zu verändern oder zusätzliche "
 "Informationen über das Programm anzuzeigen."
 
@@ -18490,11 +18490,11 @@ msgid ""
 "configuration file is either an option (exactly the same as the command line "
 "option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a B<#>)."
 msgstr ""
-"Alle Optionen können sowohl auf der Kommandozeile als auch in der "
+"Alle Optionen können sowohl auf der Befehlszeile als auch in der "
 "Konfigurationsdatei I</etc/dpkg/dselect.cfg> oder in den Dateien im "
 "Konfigurationsverzeichnis I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/> von B<dselect> "
 "angegeben werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine "
-"Option (exakt identisch mit der Kommandozeilenoption, nur ohne einleitende "
+"Option (exakt identisch mit der Befehlszeilenoption, nur ohne einleitende "
 "Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit B<#> beginnt)."
 
 #. type: Plain text
@@ -18741,7 +18741,7 @@ msgid ""
 "with a menu of available actions if running interactively:"
 msgstr ""
 "Wenn B<Dselect> gestartet wird, kann es die folgenden Aktionen durchführen, "
-"entweder direkt, falls sie auf der Kommandozeile angegeben wurde oder indem "
+"entweder direkt, falls sie auf der Befehlszeile angegeben wurde oder indem "
 "dem Benutzer ein Menü der verfügbaren Aktionen bei interkativen Betrieb "
 "angezeigt wird:"
 
@@ -19588,7 +19588,7 @@ msgid ""
 "hash sign (\"B<#>\")."
 msgstr ""
 "Diese Datei enthält Standardoptionen für dselect. Jede Zeile enthält eine "
-"einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen Kommandozeilen-"
+"einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen Befehlszeilen-"
 "Option von dselect sind, abgesehen von den einleitenden Bindestrichen, die "
 "hier nicht verwendet werden. Anführungszeichen (»Quotes«) um Optionswerte "
 "werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit einem "
@@ -19700,7 +19700,7 @@ msgstr ""
 "Prozess nicht existiert, dann startet es eine Instanz, entweder unter "
 "Verwendung des ausführbaren Programms, das mittels B<--exec> (oder, falls "
 "angegeben, mittels B<--startas>) spezifiziert wurde. Jedes weitere auf der "
-"Kommandozeile nach B<--> angegebene Argument wird unverändert an das zu "
+"Befehlszeile nach B<--> angegebene Argument wird unverändert an das zu "
 "startende Programm weitergegeben."
 
 #. type: TP
@@ -21085,7 +21085,7 @@ msgid ""
 "Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
 "action."
 msgstr ""
-"Beim Lesen der Kommandozeile oder beim Ausführen der Aktion traten Probleme "
+"Beim Lesen der Befehlszeile oder beim Ausführen der Aktion traten Probleme "
 "auf."
 
 #. type: Plain text
@@ -21754,7 +21754,7 @@ msgstr ""
 #~ "same run."
 #~ msgstr ""
 #~ "Akzeptiert eine Reihe von Befehlen an Eingabe-Dateideskriptor I<n>. "
-#~ "Hinweis: Zusätzliche auf der Kommandozeile und durch diesen "
+#~ "Hinweis: Zusätzliche auf der Befehlszeile und durch diesen "
 #~ "Dateideskriptor gesetzte Optionen werden nicht für nachfolgende Befehle, "
 #~ "die im gleichen Lauf ausgeführt werden, zurückgesetzt."
 
@@ -22725,7 +22725,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus "
 #~ "der folgenden geordneten Liste bauen: dem mit der "
-#~ "Kommandozeilenoption(en) I<--format> angegeben Format, dem in B<debian/"
+#~ "Befehlszeilenoption(en) I<--format> angegeben Format, dem in B<debian/"
 #~ "source/format> angegebenen Format, »1.0«. Die verschiedenen "
 #~ "Quellpaketformate werden im Abschnitt B<QUELLPAKET-FORMATE> ausführlich "
 #~ "beschrieben."
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgstr ""
 #~ "file is either an option (exactly the same as the command line option but "
 #~ "without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alle Optionen können auf der Kommandozeile oder in der B<dpkg>-"
+#~ "Alle Optionen können auf der Befehlszeile oder in der B<dpkg>-"
 #~ "Konfigurationsdatei I</etc/dpkg/dpkg.cfg> angegeben werden. Jede Zeile in "
 #~ "der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option (exakt die gleiche wie "
 #~ "die Befehlszeilenoption nur ohne führende Gedankenstriche) oder ein "
@@ -23062,7 +23062,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten Format aus der "
 #~ "folgenden geordneten Liste bauen, das funktioniert: den Format(en), die "
-#~ "mit den Kommandozeilenoption(en) I<--format> angegeben sind, das in "
+#~ "mit den Befehlszeilenoption(en) I<--format> angegeben sind, das in "
 #~ "B<debian/source/format> bezeichnete Format, »1.0«, »3.0 (native)«. Die "
 #~ "verschiedenen Quellpaketformate sind weiter unten ausführlich beschrieben."
 
@@ -23073,10 +23073,10 @@ msgstr ""
 #~ "commandline option but without leading dashes) or a comment (if it starts "
 #~ "with a B<#>)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alle Optionen können sowohl auf der Kommandozeile als auch in der "
+#~ "Alle Optionen können sowohl auf der Befehlszeile als auch in der "
 #~ "Konfigurationsdatei I</etc/dpkg/dselect.cfg> von B<dselect> angegeben "
 #~ "werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option "
-#~ "(exakt identisch mit der Kommandozeilenoption, nur ohne einleitende "
+#~ "(exakt identisch mit der Befehlszeilenoption, nur ohne einleitende "
 #~ "Gedankenstriche) oder ein Kommentar (falls sie mit B<#> beginnt)."
 
 #~ msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
@@ -23099,7 +23099,7 @@ msgstr ""
 #~ "I<filename>"
 #~ msgstr ""
 #~ "B<install-info> [B<--version>] [B<--help>] [B<--debug>] [B<--"
-#~ "maxwidth=>I<nnn>] [B<--section >I<Regexp>B< >I<Titel>] [B<--"
+#~ "maxwidth=>I<nnn>] [B<--section >I<RegAus>B< >I<Titel>] [B<--"
 #~ "infodir=>I<xxx>] [B<--align=>I<nnn>] [B<--quiet>] [B<--menuentry=>I<xxx>] "
 #~ "[B<--description=>I<xxx>] [B<--remove>|B<--remove-exactly>] [B<-->] "
 #~ "I<Dateiname>"
@@ -23238,7 +23238,7 @@ msgstr ""
 #~ "sucht)."
 
 #~ msgid "B<--section >I<regexp title>"
-#~ msgstr "B<--section >I<Regexp Titel>"
+#~ msgstr "B<--section >I<RegAus Titel>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specifies that if a new entry is to be made, it should be placed in a "
@@ -23249,7 +23249,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Gibt an, dass, falls ein neuer Eintrag erfolgen soll, dieser in einem "
 #~ "Abschnitt der Datei B<dir> platziert werden soll, dessen Titel auf "
-#~ "I<Regexp> passt. Falls ein solcher Abschnitt nicht existiert, wird er als "
+#~ "I<RegAus> passt. Falls ein solcher Abschnitt nicht existiert, wird er als "
 #~ "der vorletzte in der Datei (siehe unten) mit dem Titel I<Titel> erzeugt. "
 #~ "Ein Abschnitt ist ein durch Leerzeilen begrenzter Teil des Menüs B<dir>; "
 #~ "von der ersten Zeile wird angenommen, dass sie der Titel ist."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/reproducible/dpkg.git



More information about the Reproducible-commits mailing list