[Apt-listbugs-commits] [SCM] apt-listbugs development tree branch, master, updated. apt-listbugs/0.1.8-17-gc2ebc27

Francesco Poli (wintermute) invernomuto at paranoici.org
Sat Oct 20 12:54:29 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit 7f289262306a6270deea553f7bfe3f2621a13043
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date:   Fri Oct 19 20:59:42 2012 +0200

    add Galician translation (Closes: #690904)
    
    With a minor fix (the translation for apt-listbugs:368 missed the final \n).

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 3135368..7c9ba71 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -7,6 +7,7 @@ apt-listbugs (0.1.9) UNRELEASED; urgency=low
     provided by libruby1.8 (already listed among dependencies)
   * updated Czech translation, thanks to Miroslav Kure! (Closes: #690176)
   * added Polish translation, thanks to Michał Kułach! (Closes: #690470)
+  * added Galician translation, thanks to Jorge Barreiro! (Closes: #690904)
 
  -- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>  Sun, 30 Sep 2012 18:21:49 +0200
 
diff --git a/po/pl.po b/po/gl.po
similarity index 55%
copy from po/pl.po
copy to po/gl.po
index 4da43b1..80bb655 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,229 +1,227 @@
-# Polish translation of apt-listbugs package.
+# Galician translations for apt-listbugs package.
 # Copyright (C) 2012 Masato Taruishi et al.
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
 #
-# Michał Kułach <michal.kulach at gmail.com>, 2012.
+# Jorge Barreiro <yortx.barry at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-30 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
-"Language: pl\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 01:39+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: apt-listbugs:319
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n"
 msgstr ""
-"E: apt Pre-Install-Pkgs nie przekazuje oczekiwanego łańcucha \"VERSION 2\".\n"
+"E: «Pre-Install-Pkgs» de «apt» non devolveu a cadea esperada «VERSION 2».\n"
 
 #: apt-listbugs:344
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs przekazuje mniej pól niż oczekiwano.\n"
+msgstr "E: «Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu menos campos dos esperados.\n"
 
 #: apt-listbugs:368
 msgid ""
-"E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+"E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version "
+"change.\n"
 msgstr ""
-"E: apt Pre-Install-Pkgs przekazuje nieprawidłowy kierunek zmiany wersji.\n"
+"E: «Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu unha dirección de cambio de versión "
+"incorrecta.\n"
 
 #: apt-listbugs:434
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
-msgstr "****** Kończenie z błędem, w celu zatrzymania instalacji. ******"
+msgstr "****** Saíndo con un erro para deter a instalación. ******"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
 msgid "Usage: "
-msgstr "Użycie: "
+msgstr "Uso: "
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:41
 msgid " [options] <command> [arguments]"
-msgstr " [opcje] <polecenie> [argumenty]"
+msgstr " [opcións] <orde> [argumentos]"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:43
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Opcje:\n"
+msgstr "Opcións:\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:44
 msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h                : Wyświetla tę pomoc i wychodzi.\n"
+msgstr " -h               : Mostra esta axuda e sae.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
 msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v                : Pokazuje wersję i wychodzi.\n"
+msgstr " -v               : Mostra o número de versión e sae.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
 #, python-format
 msgid " -s <severities>  : Severities you want to see [%s], or [all].\n"
-msgstr ""
-" -s <stopień-ważn> : Wybór wyświetlanych stopni ważności [%s] lub [all].\n"
+msgstr " -s <gravidades>  : Gravidades que quere ver [%s] ou [all].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:47
 msgid " -T <tags>        : Tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <znacznik>     : Wybór wyświetlanych znaczników.\n"
+msgstr " -T <etiquetas>   : Etiquetas que quere ver.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
 #, python-format
 msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
-msgstr " -S <statystyki>   : Wybór wyświetlanych statystyk [%s].\n"
+msgstr " -S <estatísticas>: Estatísticas que quere ver [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
 msgid " -B <bug#>        : Restrict reporting to specified bug#s only.\n"
-msgstr " -B <błąd#>        : Ogranicza się tylko do błędów o podanym numerze.\n"
+msgstr ""
+" -B <fallo#>      : Restrinxir o informe só aos números de fallos "
+"especificados.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:50
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr ""
-" -D                : Pokazuje również pakiety cofane do starszej wersji.\n"
+msgstr " -D               : Mostrar tamén os paquetes revertidos.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:51
 #, python-format
 msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
 msgstr ""
-" -H <nazwa>        : Nazwa serwera systemu śledzenia błędów Debiana (BTS) [%"
-"s].\n"
+" -H <servidor>    : Nome do servidor do sistema de seguimento de erros de "
+"Debian (Debian Bug Tracking System) [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:52
 #, python-format
 msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port>         : Port serwera [%s].\n"
+msgstr " -p <porto>       : Número de porto do servidor [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:53
 #, python-format
 msgid " -P <priority>    : Specifies Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <priorytet>    : Określa wartość Pin-Priority [%s].\n"
+msgstr " -P <prioridade>  : Especifica o valor de «Pin-Priority» [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:54
 msgid " -E <title>       : Specifies the title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <tytuł>        : Określa tytuł RSS.\n"
+msgstr " -E <título>      : Especifica o título da saída RSS.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:55
 msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q                : Nie wyświetla paska postępu.\n"
+msgstr " -q               : Non mostrar barra de progreso.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:56
 msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
-msgstr " -C <apt.conf>     : Określa apt.conf.\n"
+msgstr " -C <apt.conf>    : Especificar «apt.conf».\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:57
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr ""
-" -y                : Zakłada wybranie \"tak\" we wszystkich pytaniach.\n"
+msgstr " -y               : Asumir que responde si a todas as cuestións.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:58
 msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr ""
-" -n                : Zakłada wybranie \"nie\" we wszystkich pytaniach.\n"
+msgstr " -n               : Asumir que responde non a todas as cuestións.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:59
 msgid " -d               : Debug.\n"
-msgstr " -d                : Debugowanie.\n"
+msgstr " -d               : Depurar.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:60
 msgid "Commands:\n"
-msgstr "Polecenia:\n"
+msgstr "Ordes:\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:61
 msgid " apt              : Apt mode.\n"
-msgstr " apt               : Tryb Apt.\n"
+msgstr " apt              : Modo apt.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:62
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
 msgstr ""
-" list <pakiet...>  : Wyświetla zgłoszenia błędów dla określonych pakietów.\n"
+" list <pkg...>    : Listar informes de fallo dos paquetes especificados.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:63
 msgid ""
 " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
 msgstr ""
-" rss <pakiet...>   : Wyświetla zgłoszenia błędów dla określonych pakietów jako "
+" rss <pkg...>     : Listar informes de fallo dos paquetes especificados en "
 "RSS.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:64
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Długie opcje są opisane na stronie podręcznika systemowego man.\n"
+msgstr "Consulte a páxina do manual para as opcións longas.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
 msgid "forwarded"
-msgstr "przekazane"
+msgstr "reenviado"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
 msgid "marked as done in some version"
-msgstr "oznaczone jako naprawione w którejś wersji"
+msgstr "marcado como feito en algunha versión"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:73
 msgid "unfixed"
-msgstr "nienaprawione"
+msgstr "sen arranxar"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:74
 msgid "tagged as pending a fix"
-msgstr "oznaczone jako \"w trakcie\""
+msgstr "etiquetado como arranxo pendente"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:181
 msgid ""
 "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and "
 "HTTP_PROXY is set."
 msgstr ""
-"W: sprawdzenie zwróciło błąd: zmienna środowiskowa http_proxy nie jest "
-"ustawiona, a HTTP_PROXY jest."
+"W: fallou a comprobación de integridade: a variable de ambiente «http_proxy» "
+"non está definida e «HTTP_PROXY» si o está."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:217
 msgid "E: You need to specify a command."
-msgstr "E: Należy podać polecenie."
+msgstr "E: Debe especificar unha orde."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:227
 msgid "E: Unknown command "
-msgstr "E: Nieznane polecenie "
+msgstr "E: Orde descoñecida"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:238
 msgid ""
-"W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to "
-"non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz"
-")"
+"W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-"
+"interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
 msgstr ""
-"W: Nie można otworzyć /dev/tty - działanie wewnątrz su -c \"polecenie\"? "
-"Przełączanie się do trybu nieinteraktywnego niepowodzeń (patrz: "
+"W: Non foi posíbel abrir /dev/tty. Estase a executar dentro de «su -c "
+"\"orde\"»? Cámbiase ao modo de fallo non interactivo (consulte "
 "/usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:300
 #, python-format
 msgid "W: Cannot read from %s"
-msgstr "W: Nie można czytać z %s"
+msgstr "W: Non foi posíbel ler de %s"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:318
 #, python-format
 msgid "W: Cannot write to %s"
-msgstr "W: Nie można pisać do %s"
+msgstr "W: Non foi posíbel escribir en %s"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:337
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
 msgstr ""
-"********** on_hold JEST PRZESTARZAŁE, PROSZĘ UŻYĆ p ZAMIAST to use pin "
+"********** «on_hold» ESTÁ OBSOLETO. USE «p» NO SEU LUGAR para fixar "
 "**********"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:352
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
-msgstr "Na pewno zainstalować/zaktualizować powyższe pakiety?"
+msgstr "Está seguro de querer instalar/anovar os paquetes anteriores?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:396
 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
-msgstr "Aby to zrobić, konieczne jest zainstalowanie pakietu reportbug"
+msgstr "Debe instalar o paquete «reportbug» para poder facer isto"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:402
 #, python-format
 msgid "%s ignored"
-msgstr "%s zignorowanych"
+msgstr "%s ignorouse"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:404
 #, python-format
 msgid "%s already ignored"
-msgstr "%s już zignorowanych"
+msgstr "%s xa está ignorado"
 
 #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
@@ -236,81 +234,79 @@ msgid_plural ""
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgstr[0] ""
-"Następujący pakiet zostanie przypięty lub wstrzymany:\n"
+"O seguinte paquete vaise fixar ou por en espera:\n"
 " %{plist}\n"
-"Na pewno?"
+"Está seguro?"
 msgstr[1] ""
-"Następujące %{npkgs} pakiety zostaną przypięte lub wstrzymane:\n"
+"Os seguintes %{npkgs} paquetes vanse fixar ou por en espera:\n"
 " %{plist}\n"
-"Na pewno?"
-msgstr[2] ""
-"Następujących %{npkgs} pakietów zostanie przypiętych lub wstrzymanych:\n"
-" %{plist}\n"
-"Na pewno?"
+"Está seguro?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:463
 #, python-format
 msgid ""
 "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
 msgstr ""
-"Wszystkie wybrane pakiety są już przypięte lub wstrzymane. Ignorowanie "
-"polecenia %s."
+"Todos os paquetes escollidos están xa fixados ou postos en espera. Ignórase "
+"a orde %s."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:468
 msgid ""
 "     y     - continue the apt installation, but do not mark the bugs as "
 "ignored.\n"
 msgstr ""
-"     y     - kontyn. instalację apta, lecz nie oznacza błędów jako "
-"zignorowane.\n"
+"     y     - continuar coa instalación de «apt», pero non marcar os fallos "
+"como "
+"ignorados.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:469
 msgid ""
 "     a     - continue the apt installation and mark all the above bugs as "
 "ignored.\n"
 msgstr ""
-"     a     - kontynuuje instalację apta i oznacza wszystkie ww. błędy jako "
-"zign.\n"
+"     a     - continuar coa instalación de «apt» e marcar todos os fallos "
+"anteriores como ignorados.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:472
 msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
-msgstr "     n     - zatrzymuje instalację apta.\n"
+msgstr "     n     - parar a instalación de «apt».\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:473
 msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr "   <numer> - odpytuje błąd o podanym numerze (wymaga reportbug).\n"
+msgstr ""
+"   <num>   - consultar o número de fallo especificado (require «reportbug»)."
+"\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:474
 msgid "  #<num>   - same as <num>\n"
-msgstr "  #<numer> - to samo co <numer>\n"
+msgstr "  #<num>   - o mesmo que <num>\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:475
 msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
-msgstr "     r     - ponownie wyświetla listy błędów.\n"
+msgstr "     r     - volver a mostrar as listas de fallos.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:476
 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr ""
-" p <pak..> - przypina pakiet (do włączenia konieczny restart sesji APT-a).\n"
+msgstr " p <pkg..> - fixar os paquetes (reinicie a sesión APT para activar).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:477
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
 msgstr ""
-" p         - przypina wszystkie ww. pakiety (do wł. konieczny restart "
-"APT-a).\n"
+" p         - fixar todos os paquetes anteriores (reinicie a sesión APT para "
+"activar).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:478
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <numer> - oznacza błąd o numerze <numer> jako zignorowany.\n"
+msgstr " i <num>   - marcar o fallo número <num> como ignorado.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:479
 msgid "     ?     - print this help.\n"
-msgstr "     ?     - wyświetla niniejszą pomoc.\n"
+msgstr "     ?     - mostrar esta axuda.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:481
 #, python-format
 msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr "     w     - wyświetla listy błędów w HTML (używając %s).\n"
+msgstr "     w     - mostrar a lista de fallos en HTML (usa %s).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:517
 #, python-format
@@ -318,47 +314,46 @@ msgid ""
 "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT "
 "session to enable"
 msgstr ""
-"%s przypięte za pomocą dodania preferencji Pin w /etc/apt/preferences. Do "
-"włączenia konieczny jest restart sesji APT-a"
+"%s fixado engadindo preferencias de fixado en /etc/apt/preferences. Reinicie "
+"a sesión APT para activar."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:530
 #, python-format
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s wstrzymany. Do aktywowania konieczny jest restart sesji APT-a"
+msgstr "%s posto en espera. Reinicie a sesión APT para activar"
 
 #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:552
 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
-msgstr "Błędy o ważności %{sevty} pakietu %{packg} ("
+msgstr "fallos con severidade «%{sevty}» de «%{packg}» ("
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:560
 #, python-format
 msgid " (Found: %s)"
-msgstr " (Znaleziono w: %s)"
+msgstr " (Atopados: %s)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:561
 #, python-format
 msgid " (Fixed: %s)"
-msgstr " (Naprawiono w: %s)"
+msgstr " (Arranxados: %s)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:564
 msgid "   Merged with:"
-msgstr "   Połączono z:"
+msgstr "   Xuntado con:"
 
 #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
 msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
-msgstr[0] "%{packg} (%{nbugs} błąd)"
-msgstr[1] "%{packg} (%{nbugs} błędy)"
-msgstr[2] "%{packg} (%{nbugs} błędów)"
+msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} fallo)"
+msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} fallos)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:586
 msgid ""
 "Summary:\n"
 " "
 msgstr ""
-"Podsumowanie:\n"
+"Resumo:\n"
 " "
 
 #. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page.
@@ -366,124 +361,116 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
 msgstr ""
-"Zgłoszenia błędów, które zostały oznaczone jako %s w systemie śledzenia błędów"
+"Informes de fallo que están marcados como «%s» no sistema de seguimento de "
+"fallos"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "package"
-msgstr "pakiet"
+msgstr "paquete"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "severity"
-msgstr "stopień ważności"
+msgstr "severidade"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "bug number"
-msgstr "numer błędu"
+msgstr "número do fallo"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "description"
-msgstr "opis"
+msgstr "descrición"
 
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:614
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:615
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615
 msgid "Critical bugs for your upgrade"
-msgstr "Błędów krytycznych w bieżącej aktualizacji"
+msgstr "Fallos críticos na a súa anovación"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:616
 msgid "by apt-listbugs"
-msgstr "przez apt-listbugs"
+msgstr "por «apt-listbugs»"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:617
 msgid "Bug reports"
-msgstr "Zgłoszenia błędów"
+msgstr "Informes de fallo"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:626
 msgid "Package upgrade information in question"
-msgstr "Informacje o aktualizacjach żądanych pakietów"
+msgstr "Información da anovación do paquete en cuestión"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:644
 msgid "W: Failed to invoke browser."
-msgstr "W: Nie udało się przywołać przeglądarki."
+msgstr "W: Produciuse un erro ao chamar ao navegador."
 
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:735
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:815
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
 msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
+msgstr "Feito"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:747
 msgid "Not Implemented"
-msgstr "Niezaimplementowane"
+msgstr "Non implementado"
 
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:771
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:779
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:812
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:815
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
 msgid "Retrieving bug reports..."
-msgstr "Pobieranie zgłoszeń błędów..."
+msgstr "Estanse a obter os informes de fallos"
 
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:782
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:790
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:798
 msgid " Fail"
-msgstr " Błąd"
+msgstr " Fallo"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:784
 msgid " E: HTTP GET failed"
-msgstr " E: Żądanie HTTP GET nie powiodło się"
+msgstr " E: Fallou HTTP GET"
 
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:786
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:794
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:808
 msgid "Retry downloading bug information?"
-msgstr "Spróbować ponownie pobrać informacje o błędach?"
+msgstr "Quere reintentar a descarga de información de fallos?"
 
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:795
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
 msgid "Exiting with error"
-msgstr "Kończenie z błędem"
+msgstr "Saíndo con un erro"
 
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:795
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
 msgid "Continue the installation anyway?"
-msgstr "Kontynuować instalację mimo to?"
+msgstr "Quere continuar coa instalación de todas formas?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:792
 msgid " E: Empty stream from SOAP"
-msgstr " E: Pusty strumień z SOAP"
+msgstr " E: Fluxo baleiro desde SOAP"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:800
 msgid ""
-"Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
+"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
+"message:"
 msgstr ""
-"Błąd przy otrzymywaniu zgłoszeń błędów z serwera z następującym komunikatem o "
-"błędzie:"
+"Produciuse un erro ao obter informes de fallo do servidor coa seguinte "
+"mensaxe de erro:"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:803
 msgid ""
 "It appears that your network connection is down. Check network configuration "
 "and try again"
 msgstr ""
-"Wygląda na to, że nie ma połączenia z siecią. Proszę sprawdzić swoją "
-"konfigurację sieciową i spróbować ponownie"
+"Parece que non ten conexión á rede. Comprobe a súa configuración de rede e "
+"probe de novo."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:805
 msgid ""
-"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
-"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
+"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
+"try again"
 msgstr ""
-"Powodem może być problem z siecią, niedziałające serwery pośredniczące lub "
-"wyłączony serwer systemu śledzenia błędów (BTS). Proszę sprawdzić "
-"konfigurację sieciową i spróbować ponownie"
+"Pode ser porque non ten conexión á rede, ou debido a servidores proxy "
+"estragados, ou que o mesmo servidor BTS este fora de servizo. Comprobe a "
+"configuración da rede e probe de novo."
 
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:989
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008
-#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
+#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
 msgid "Parsing Found/Fixed information..."
-msgstr ""
-"Czytanie informacji o wersjach z błędami/poprawionych..."
+msgstr "Analizando a información de atopados e arranxados..."
 
 

-- 
apt-listbugs development tree



More information about the Apt-listbugs-commits mailing list