[Apt-listbugs-commits] [apt-listbugs] 01/08: update Spanish translation (Closes: #764425)

Francesco Poli frx-guest at moszumanska.debian.org
Sat Oct 11 16:25:24 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

frx-guest pushed a commit to branch master
in repository apt-listbugs.

commit 95cec5a1eef385f0e56492352a5ff65e145e43ba
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date:   Wed Oct 8 22:09:27 2014 +0200

    update Spanish translation (Closes: #764425)
---
 debian/changelog |   1 +
 po/es.po         | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 187 insertions(+), 131 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index ccf96ea..9e13bfc 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -8,6 +8,7 @@ apt-listbugs (0.1.16) UNRELEASED; urgency=medium
   * improved Czech translation, thanks to s.r.o. MARVINS!
   * bumped Standards-Version to 3.9.6: no changes needed
   * updated Polish translation, thanks to Tomasz Nitecki!
+  * updated Spanish translation, thanks to Jonathan Bustillos! (Closes: #764425)
 
  -- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>  Thu, 18 Sep 2014 21:55:47 +0200
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 39619d3..5802c0d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # apt-listbugs po translation to Spanish
-# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2014 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
 #
 # Changes:
@@ -7,7 +7,8 @@
 #       Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>, 2012.
 #
 #   - Updates
-#       TRANSLATOR
+#       Matías Bellone <matiasbellone+debian at gmail.com>, 2014.
+#       Jonathan Bustillos <jathanblackred at openmailbox.com>, 2014.
 #
 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -26,21 +27,19 @@
 #   - La guía de traducción de po's de debconf:
 #     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 #     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-11 16:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred at openmailbox.com>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
 #: ../apt-listbugs:330 ../apt-listbugs:368 ../apt-listbugs:373
@@ -51,56 +50,58 @@ msgstr ""
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:923
 #: ../migratepins:54 ../migratepins:57
 msgid "E: "
-msgstr ""
+msgstr "E: "
 
 #: ../apt-listbugs:331
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
 msgstr ""
+"Es posible que esto suceda porque un paquete no es compatible con el "
+"intérprete ruby utilizado. Intente corregir esta situación ejecutando lo "
+"siguiente:"
 
 #: ../apt-listbugs:368
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:373
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No está definido correctamente APT_HOOK_INFO_FD.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:379
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from file descriptor %d"
-msgstr "W: No se puede leer desde %s"
+msgstr "No se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
 
 #: ../apt-listbugs:393
-#, fuzzy
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs no devuelve la cadena esperada «VERSION 2».\n"
+msgstr "APT Pre-Install-Pkgs no devuelve la cadena esperada «VERSION 3».\n"
 
 #: ../apt-listbugs:423
-#, fuzzy
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs devuelve menos campos de los esperados.\n"
+msgstr "APT Pre-Install-Pkgs devuelve menos campos de los esperados.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:454
-#, fuzzy
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de versión.\n"
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de versión.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:533
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
-msgstr "****** Cerrando con error para detener la instalación. ******"
+msgstr "****** Saliendo con error para detener la instalación. ******"
 
 #: ../aptcleanup:54 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../migratepins:54
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from %s"
-msgstr "W: No se puede leer desde %s"
+msgstr "No se puede leer desde %s"
 
 #: ../aptcleanup:125
 msgid "Fixed packages : "
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes corregidos : "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:47
 msgid "Usage: "
-msgstr "Uso:"
+msgstr "Uso: "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:48
 msgid " [options] <command> [arguments]"
@@ -113,83 +114,91 @@ msgstr "Opciones:\n"
 #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:52
 msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h                   : Muestra esta ayuda y cierra.\n"
+msgstr " -h                : Mostrar esta ayuda y salir.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:53
 msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v                   : Muestra el número de versión y cierra.\n"
+msgstr " -v               : Mostrar el número de versión y salir.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see (or \"all\")\n"
 "                    [%s].\n"
-msgstr " -s <severidades>     : Severidades que desea ver [%s], o [all] (todas).\n"
+msgstr ""
+" -s <gravedad>  : Filtrar fallos por el nivel de gravedad que desea ver (o "
+"«all» para todas)\n"
+"                    [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:55
-#, fuzzy
 msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <etiquetas>       : Etiquetas que desea ver.\n"
+msgstr " -T <etiquetas>        : Filtrar fallos que desea ver por etiquetas.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
 "                    [%s].\n"
-msgstr " -S <estadísticas>    : Estadísticas que desea ver [%s].\n"
+msgstr ""
+" -S <estados>      : Filtrar fallos según categorías de estados pendientes\n"
+"                     que desea ver [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:57
-#, fuzzy
-msgid " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <número-de-fallo> : Limita los informes al número de fallo definido.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <número-de-fallo> : Filtrar fallos por número, mostrando sólo los fallos "
+"especificados.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:58
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D                   : Muestra también paquetes desactualizados.\n"
+msgstr " -D               : Mostrar paquetes desactualizados.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:59
 msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <nombre-servidor> : Nombre de servidor del sistema de seguimiento de fallos de Debian [%s].\n"
+msgstr ""
+" -H <nombre-servidor> : Nombre de servidor del sistema de seguimiento de "
+"fallos de Debian [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:60
 msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <puerto>          : Número de puerto del servidor [%s].\n"
+msgstr " -p <puerto>      : Número de puerto del servidor [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:61
-#, fuzzy
 msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioridad>       : Define el valor de la prioridad de anclaje [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <prioridad>   : Valor de la prioridad de anclaje «Pin-Priority» [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:62
-#, fuzzy
 msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <título>          : Define el título de la salida RSS.\n"
+msgstr " -E <título>      : Título de la salida RSS.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:63
 msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q                   : Oculta la barra de progreso.\n"
+msgstr " -q               : Ocultar la barra de progreso.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:64
-#, fuzzy
 msgid " -C <apt.conf>    : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf>        : Define el fichero «apt.conf».\n"
+msgstr " -C <apt.conf>    : Archivo «apt.conf» a utilizar.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:65
-#, fuzzy
 msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -D                   : Muestra también paquetes desactualizados.\n"
+msgstr ""
+" -F               : Anclar automáticamente todos los paquetes con fallos.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:66
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y                   : Supone que responde afirmativamente a todas las preguntas.\n"
+msgstr ""
+" -y               : Supone que responde afirmativamente a todas las "
+"preguntas.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:67
 msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n                   : Supone que responde negativamente a todas las preguntas.\n"
+msgstr ""
+" -n               : Supone que responde negativamente a todas las "
+"preguntas.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:68
 msgid " -d               : Debug.\n"
-msgstr " -d                   : Depuración de fallos.\n"
+msgstr " -d               : Depuración de fallos.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:69
 msgid "Commands:\n"
@@ -197,89 +206,96 @@ msgstr "Órdenes:\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:70
 msgid " apt              : Apt mode.\n"
-msgstr " apt                  : Modo apt.\n"
+msgstr " apt              : Modo Apt.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:71
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <paquete...>    : Muestra informes de fallo de los paquetes definidos.\n"
+msgstr ""
+" list <paquete...>    : Mostrar informes de fallo de los paquetes "
+"especificados.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:72
-msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <paquete...>     : Muestra informes de fallo de los paquetes definidos en formato RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <paquete...>     : Mostrar informes de fallo de los paquetes "
+"especificados en formato RSS.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:73
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Consulte la página de manual para las opciones largas.\n"
+msgstr "Consulte la página de manual para ver las opciones extendidas.\n"
 
 #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:81
 msgid "Outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "Pendientes"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:82
-#, fuzzy
 msgid "Forwarded"
-msgstr "reenviado"
+msgstr "Reenviados"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:83
 msgid "Pending Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando actualizaciones"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:84
 msgid "Fixed in NMU"
-msgstr ""
+msgstr "Corregidos en NMU"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:85
 msgid "From other Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Desde otra rama"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:86
-#, fuzzy
 msgid "Resolved in some Version"
-msgstr "marcado como arreglado en alguna versión"
+msgstr "Marcados como corregidos en alguna versión"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225
 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr ""
+msgstr "El BTS de Debian ignorará el nivel de gravedad '%s' no reconocido."
 
 #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
 msgid "W: "
-msgstr ""
+msgstr "A: "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
-#, fuzzy
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "W: Fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» no está definida, «HTTP_PROXY» sí lo está."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» no "
+"está definida y «HTTP_PROXY» sí lo está."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268
-#, fuzzy
 msgid "You need to specify a command."
-msgstr "E: Debe definir una orden."
+msgstr "Debe especificar una orden."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278
-#, fuzzy
 msgid "Unknown command "
-msgstr "E: Orden desconocida "
+msgstr "Orden desconocida "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write to %s"
-msgstr "W: No se puede escribir en %s"
+msgstr "No se puede escribir en %s"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:375
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "********** on_hold ESTÁ OBSOLETO. UTILICE p EN SU LUGAR para el anclaje **********"
+msgstr ""
+"********** on_hold ESTÁ OBSOLETO. UTILICE p EN SU LUGAR para el anclaje "
+"**********"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:395
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
-msgstr "¿Está seguro que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados anteriormente?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados "
+"anteriormente?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:450 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:468
 msgid "%s is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "%s desconocido"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:459
 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
@@ -295,7 +311,6 @@ msgstr "%s ya se ha ignorado"
 
 #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:537
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
 " %{plist}\n"
@@ -305,104 +320,122 @@ msgid_plural ""
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgstr[0] ""
-"El siguiente paquete se anclará o mantendrá (hold):\n"
+"El siguiente %{npkgs} paquete será anclado o mantenido («hold»):\n"
 " %{plist}\n"
 "¿Está seguro?"
 msgstr[1] ""
-"Los siguientes %{npkgs} paquetes se anclarán o mantendrán (hold):\n"
+"Los siguientes %{npkgs} paquetes serán anclados o mantenidos («hold»):\n"
 " %{plist}\n"
 "¿Está seguro?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:551
-msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Todos los paquetes ya se han anclado o marcado para mantener. Ignorando la orden %s"
+msgid ""
+"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
+msgstr ""
+"Todos los paquetes seleccionados ya se han anclado o marcado para mantener. "
+"Ignorando la orden %s"
 
 #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:559
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
 "             as ignored.\n"
-msgstr "     y         - Continua la instalación realizada por apt, pero no marca los informes de fallo como ignorados.\n"
+msgstr ""
+"     y     - continuar la instalación realizada por APT, pero no \n"
+"             marcar los informes de fallo como ignorados.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:560
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
 "             as ignored.\n"
-msgstr "     a         - Continua la instalación realizada por apt y marca todos los informes de fallo mostrados como ignorados.\n"
+msgstr ""
+"     a     - continuar la instalación realizada por APT y marcar todos\n"
+"             los informes de fallo mostrados como ignorados.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:563
-#, fuzzy
 msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
-msgstr "     n         - Detiene la instalación de apt.\n"
+msgstr "     n          - detener la instalación de APT.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:564
 msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr "   <número>    - Consulta el número de fallo definido (requiere reportbug).\n"
+msgstr ""
+"   <número>    - consultar el número de fallo especificado (requiere "
+"reportbug).\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:565
-#, fuzzy
 msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
-msgstr "  #<número>    - Idéntico a <número>\n"
+msgstr "  #<número>   - idéntico a <número>.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:566
 msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
 msgstr ""
+"   b<id>   - idéntico a <número>, pero consulte el fallo identificado por "
+"<id>.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:567
 msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
-msgstr "     r         - Muestra otra vez las listas de informes de fallo.\n"
+msgstr "     r     - mostrar otra vez las listas de informes de fallo.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:568
 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <paquete..> - Anclaje de paquetes (reinicie la sesión de APT para activarla).\n"
+msgstr ""
+" p <paquete..> - anclar paquetes (reinicie la sesión de APT para "
+"activarla).\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:569
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p             - Anclaje de todos los paquetes anteriormente mencionados (reinicie la sesión de APT para activarla).\n"
+msgstr ""
+" p             - anclar todos los paquetes anteriores (reinicie la sesión\n"
+"                 de APT para activarla).\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:570
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <número>    - Marca el número de informe de fallo <número> como ignorado.\n"
+msgstr ""
+" i <número>    - marcar el número de informe de fallo <número> como "
+"ignorado.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:571
-#, fuzzy
 msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i <número>    - Marca el número de informe de fallo <número> como ignorado.\n"
+msgstr " i b<id>   - marcar el fallo identificado por <id> como ignorado.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:572
 msgid "     ?     - print this help.\n"
-msgstr "     ?         - Muestra esta ayuda.\n"
+msgstr "     ?     - mostrar esta ayuda.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:574
 msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr "     w         - Muestra la lista de informes de fallo en HTML (utiliza %s).\n"
+msgstr ""
+"     w     - mostrar la lista de informes de fallo en HTML (utiliza\n"
+"             %s).\n"
 
 #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:613
-#, fuzzy
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s anclado añadiendo preferencias de anclaje en «/etc/apt/preferences». Reinicie la sesión de APT para activarla"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} anclados añadiendo preferencias de anclaje en «%{filenm}». "
+"Reinicie la sesión de APT para activarla"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:633
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s marcado para mantener (hold). Reinicie la sesión de APT para activarla"
+msgstr ""
+"%s marcado para mantener («hold»). Reinicie la sesión de APT para activarla"
 
 #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:655
 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
-msgstr "Fallos %{sevty} del paquete  %{packg} ("
+msgstr "Fallos %{sevty} del paquete %{packg} ("
 
 #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:668
 msgid " (Found: %s)"
-msgstr " (Detectado: %s)"
+msgstr " (Encontrado: %s)"
 
 #. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:670
 msgid " (Fixed: %s)"
-msgstr " (Arreglado: %s)"
+msgstr " (Corregido: %s)"
 
 #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:674
@@ -426,8 +459,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:709
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe "
+"bug reports, one per row"
 msgstr ""
+"La fila superior describe el significado de las columnas; las demás filas "
+"describen informes de fallos, uno por fila"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:714
 msgid "package"
@@ -435,11 +472,11 @@ msgstr "paquete"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:715
 msgid "version change"
-msgstr ""
+msgstr "cambio de versión"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:716
 msgid "severity"
-msgstr "severidad"
+msgstr "gravedad"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:717
 msgid "bug number"
@@ -450,18 +487,16 @@ msgid "description"
 msgstr "descripción"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:736 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:739
-#, fuzzy
 msgid "Relevant bugs for your upgrade"
-msgstr "Informes de fallo críticos para su actualización"
+msgstr "Informes de fallo relacionados con su actualización"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:740
 msgid "by apt-listbugs"
 msgstr "por apt-listbugs"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
-#, fuzzy
 msgid "Failed to invoke browser."
-msgstr "W: Fallo al invocar el explorador."
+msgstr "Fallo al iniciar el navegador."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:856 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140
@@ -484,19 +519,18 @@ msgid " Fail"
 msgstr " Fallo"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900
-#, fuzzy
 msgid "HTTP GET failed"
-msgstr " E: Fallo de HTTP GET"
+msgstr "Fallo de HTTP GET"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:902 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:913
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:930
 msgid "Retry downloading bug information?"
-msgstr "¿Desea reintentar la descarga de información de fallo?"
+msgstr "¿Desea reintentar la descarga de información sobre el fallo?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:903 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:914
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:931
 msgid "One bug report at a time?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Un informe de fallo a la vez?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934
@@ -506,36 +540,56 @@ msgstr "¿Desea continuar la instalación de todas formas?"
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934
 msgid "Exiting with error"
-msgstr "Cerrando con error"
+msgstr "Saliendo con error"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911
-#, fuzzy
 msgid "Empty stream from SOAP"
-msgstr " E: Flujo vacío desde SOAP"
+msgstr "Flujo de datos vacío desde SOAP"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:922
-msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Fallo al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de fallo:"
+msgid ""
+"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Error al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de "
+"error:"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:925
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la "
+"red e inténtelo de nuevo"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:927
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Podría ser que debido a que la red ha fallado, servidores proxy no funcionales, o que el mismo servidor del sistema de seguimiento de fallos ha fallado. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
+"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
+"try again"
+msgstr ""
+"Podría deberse a que su red está caída, por problemas en los servidores "
+"proxy o que el mismo servidor BTS no se encuentre disponible. Compruebe la "
+"configuración de la red e inténtelo de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1115 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1126
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1139 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140
 msgid "Parsing Found/Fixed information..."
-msgstr "Analizando información Detectado/Arreglado..."
+msgstr "Analizando información Encontrada/Corregida..."
 
-#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-#~ msgstr "W: No se puede abrir «/dev/tty», ¿se está ejecutando dentro de la orden «su -c»? Cambiando a modo de fallo no interactivo (consulte «/usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz»)"
+#~ msgid ""
+#~ "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to "
+#~ "non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README."
+#~ "Debian.gz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "W: No se puede abrir «/dev/tty», ¿se está ejecutando dentro de la orden "
+#~ "«su -c»? Cambiando a modo de fallo no interactivo (consulte «/usr/share/"
+#~ "doc/apt-listbugs/README.Debian.gz»)"
 
 #~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
-#~ msgstr "Informes de fallo marcados como %s en el sistema de seguimiento de fallos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informes de fallo marcados como %s en el sistema de seguimiento de fallos"
 
 #~ msgid "Bug reports"
 #~ msgstr "Informes de fallo"
@@ -548,3 +602,4 @@ msgstr "Analizando información Detectado/Arreglado..."
 
 #~ msgid "tagged as pending a fix"
 #~ msgstr "etiquetado como pendiente de arreglo"
+

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/apt-listbugs/apt-listbugs.git



More information about the Apt-listbugs-commits mailing list