[Apt-listbugs-commits] [apt-listbugs] 03/08: update Galician translation

Francesco Poli frx-guest at moszumanska.debian.org
Sat Oct 11 16:25:25 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

frx-guest pushed a commit to branch master
in repository apt-listbugs.

commit 4d80300b7afdaad063ef0a7efcd7e12c93e6a8ae
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date:   Wed Oct 8 23:22:49 2014 +0200

    update Galician translation
---
 debian/changelog |   1 +
 po/gl.po         | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 142 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 9e13bfc..5328968 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -9,6 +9,7 @@ apt-listbugs (0.1.16) UNRELEASED; urgency=medium
   * bumped Standards-Version to 3.9.6: no changes needed
   * updated Polish translation, thanks to Tomasz Nitecki!
   * updated Spanish translation, thanks to Jonathan Bustillos! (Closes: #764425)
+  * updated Galician translation, thanks to Jorge Barreiro!
 
  -- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>  Thu, 18 Sep 2014 21:55:47 +0200
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index affa886..cb0017f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2012 Masato Taruishi et al.
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
 #
-# Jorge Barreiro <yortx.barry at gmail.com>, 2012.
+# Jorge Barreiro <xurxo at findomundo.es>, 2012.
+# Jorge Barreiro <xurxo at findomundo.es>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-11 16:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:34+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge Barreiro <xurxo at findomundo.es>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
 #: ../apt-listbugs:330 ../apt-listbugs:368 ../apt-listbugs:373
@@ -27,52 +28,56 @@ msgstr ""
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:923
 #: ../migratepins:54 ../migratepins:57
 msgid "E: "
-msgstr ""
+msgstr "E: "
 
 #: ../apt-listbugs:331
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
 msgstr ""
+"Isto pode ser culpa dun paquete incompatíbel co intérprete de ruby que se "
+"está a usar. Trate de arranxar a situación coas seguintes ordes:"
 
 #: ../apt-listbugs:368
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non se definiu APT_HOOK_INFO_FD.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:373
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non se definiu correctamente APT_HOOK_INFO_FD.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:379
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from file descriptor %d"
-msgstr "W: Non foi posíbel ler de %s"
+msgstr "Non foi posíbel ler do descritor de ficheiro %d"
 
 #: ../apt-listbugs:393
-#, fuzzy
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "E: «Pre-Install-Pkgs» de «apt» non devolveu a cadea esperada «VERSION 2».\n"
+msgstr ""
+"«Pre-Install-Pkgs» de «apt» non devolveu a cadea «VERSION 3» que se "
+"esperaba.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:423
-#, fuzzy
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "E: «Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu menos campos dos esperados.\n"
+msgstr "«Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu menos campos dos esperados.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:454
-#, fuzzy
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "E: «Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu unha dirección de cambio de versión incorrecta.\n"
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"«Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu unha dirección de cambio de versión "
+"incorrecta.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:533
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
-msgstr "****** Saíndo con un erro para deter a instalación. ******"
+msgstr "****** Saíndo cun erro para deter a instalación. ******"
 
 #: ../aptcleanup:54 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../migratepins:54
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from %s"
-msgstr "W: Non foi posíbel ler de %s"
+msgstr "Non foi posíbel ler de %s"
 
 #: ../aptcleanup:125
 msgid "Fixed packages : "
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes fixados : "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:47
 msgid "Usage: "
@@ -96,28 +101,34 @@ msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
 msgstr " -v                : Mostra o número de versión e sae.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see (or \"all\")\n"
 "                    [%s].\n"
-msgstr " -s <gravidades>   : Gravidades que quere ver [%s] ou [all].\n"
+msgstr ""
+" -s <gravidades>   : Filtra os informes de fallo segundo a gravidade que\n"
+"                     desexe ver, ou todos («all»)\n"
+"                     [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:55
-#, fuzzy
 msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <etiquetas>    : Etiquetas que quere ver.\n"
+msgstr ""
+" -T <etiquetas>    : Filtra os informes de fallo segundo as etiquetas que\n"
+"                     desexe ver.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
 "                    [%s].\n"
-msgstr " -S <estatísticas> : Estatísticas que quere ver [%s].\n"
+msgstr ""
+" -S <estados> : Filtra os informes de fallo segundo o estado que desexe ver\n"
+"                   [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:57
-#, fuzzy
-msgid " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <fallo#>       : Restrinxir o informe só aos números de fallos especificados.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <fallo#>       : Filtra os informes de fallo por número, mostrando só os\n"
+"                     especificados.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:58
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
@@ -125,43 +136,43 @@ msgstr " -D                : Mostrar tamén os paquetes revertidos.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:59
 msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <servidor>     : Nome do servidor do sistema de seguimento de erros de Debian (Debian Bug Tracking System) [%s].\n"
+msgstr ""
+" -H <servidor>     : Nome do servidor do sistema de seguimento de fallos de\n"
+"                     Debian (Debian Bug Tracking System) [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:60
 msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
 msgstr " -p <porto>        : Número de porto do servidor [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:61
-#, fuzzy
 msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioridade>   : Especifica o valor de «Pin-Priority» [%s].\n"
+msgstr " -P <prioridade>   : Valor de «Pin-Priority» [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:62
-#, fuzzy
 msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <título>       : Especifica o título da saída RSS.\n"
+msgstr " -E <título>       : Título da saída RSS.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:63
 msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
 msgstr " -q                : Non mostrar barra de progreso.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:64
-#, fuzzy
 msgid " -C <apt.conf>    : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf>     : Especificar «apt.conf».\n"
+msgstr " -C <apt.conf>     : Ficheiro «apt.conf» a usar.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:65
-#, fuzzy
 msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -D                : Mostrar tamén os paquetes revertidos.\n"
+msgstr ""
+" -F                : Fixar («pin») automaticamente todos os paquetes con\n"
+"                     fallos.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:66
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y                : Asumir que responde si a todas as cuestións.\n"
+msgstr " -y                : Asumir que responde «si» a todas as cuestións.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:67
 msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n                : Asumir que responde non a todas as cuestións.\n"
+msgstr " -n                : Asumir que responde «non» a todas as cuestións.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:68
 msgid " -d               : Debug.\n"
@@ -177,11 +188,16 @@ msgstr " apt               : Modo apt.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:71
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pkg...>     : Listar informes de fallo dos paquetes especificados.\n"
+msgstr ""
+" list <pkg...>     : Listar os informes de fallo dos paquetes especificados.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:72
-msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <pkg...>      : Listar informes de fallo dos paquetes especificados en RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <pkg...>      : Listar os informes de fallo dos paquetes especificados "
+"en\n"
+"                     RSS.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:73
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
@@ -190,64 +206,63 @@ msgstr "Consulte a páxina do manual para as opcións longas.\n"
 #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:81
 msgid "Outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "Importante"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:82
-#, fuzzy
 msgid "Forwarded"
-msgstr "reenviado"
+msgstr "Reenviado"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:83
 msgid "Pending Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Pendente de enviar"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:84
 msgid "Fixed in NMU"
-msgstr ""
+msgstr "Arranxado nun NMU"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:85
 msgid "From other Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Doutra rama"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:86
-#, fuzzy
 msgid "Resolved in some Version"
-msgstr "marcado como feito en algunha versión"
+msgstr "Resolto nalgunha versión"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225
 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr ""
+msgstr "A gravidade non recoñecida «%s» será ignorada polo BTS de Debian."
 
 #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
 msgid "W: "
-msgstr ""
+msgstr "A: "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
-#, fuzzy
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "W: fallou a comprobación de integridade: a variable de ambiente «http_proxy» non está definida e «HTTP_PROXY» si o está."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"fallou a comprobación de integridade: a variable de ambiente «http_proxy» non "
+"está definida e «HTTP_PROXY» si."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268
-#, fuzzy
 msgid "You need to specify a command."
-msgstr "E: Debe especificar unha orde."
+msgstr "Debe especificar unha orde."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278
-#, fuzzy
 msgid "Unknown command "
-msgstr "E: Orde descoñecida "
+msgstr "Orde descoñecida "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write to %s"
-msgstr "W: Non foi posíbel escribir en %s"
+msgstr "Non foi posíbel escribir en %s"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:375
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "********** «on_hold» ESTÁ OBSOLETO. USE «p» NO SEU LUGAR para fixar **********"
+msgstr ""
+"********** «on_hold» ESTÁ OBSOLETO. NO SEU LUGAR USE «p» para fixar **********"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:395
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
@@ -255,7 +270,7 @@ msgstr "Está seguro de querer instalar/anovar os paquetes anteriores?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:450 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:468
 msgid "%s is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Descoñécese %s"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:459
 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
@@ -271,7 +286,6 @@ msgstr "%s xa está ignorado"
 
 #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:537
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
 " %{plist}\n"
@@ -290,41 +304,46 @@ msgstr[1] ""
 "Está seguro?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:551
-msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Todos os paquetes escollidos están xa fixados ou postos en espera. Ignórase a orde %s."
+msgid ""
+"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
+msgstr ""
+"Todos os paquetes escollidos están xa fixados ou postos en espera. Ignórase a "
+"orde %s."
 
 #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:559
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
 "             as ignored.\n"
-msgstr "     y     - continuar coa instalación de «apt», pero non marcar os fallos como ignorados.\n"
+msgstr ""
+"     y     - continuar coa instalación de «apt», pero non marcar os fallos "
+"             como ignorados.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:560
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
 "             as ignored.\n"
-msgstr "     a     - continuar coa instalación de «apt» e marcar todos os fallos anteriores como ignorados.\n"
+msgstr ""
+"     a     - continuar coa instalación de «apt» e marcar todos os fallos\n"
+"             anteriores como ignorados.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:563
-#, fuzzy
 msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
-msgstr "     n     - parar a instalación de «apt».\n"
+msgstr "     n     - deter a instalación de «apt».\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:564
 msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr "   <num>   - consultar o número de fallo especificado (require «reportbug»).\n"
+msgstr ""
+"   <num>   - consultar o número de fallo especificado (require «reportbug»).\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:565
-#, fuzzy
 msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
-msgstr "  #<num>   - o mesmo que <num>\n"
+msgstr "  #<num>   - o mesmo que <num>.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:566
 msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
 msgstr ""
+"     b<id> - o mesmo que <num>, pero consulta o fallo identificado por <id>.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:567
 msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
@@ -336,16 +355,17 @@ msgstr " p <pkg..> - fixar os paquetes (reinicie a sesión APT para activar).\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:569
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p         - fixar todos os paquetes anteriores (reinicie a sesión APT para activar).\n"
+msgstr ""
+" p         - fixar todos os paquetes anteriores (reinicie a sesión APT para "
+"activar).\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:570
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
 msgstr " i <num>   - marcar o fallo número <num> como ignorado.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:571
-#, fuzzy
 msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i <num>   - marcar o fallo número <num> como ignorado.\n"
+msgstr " i <num>   - marcar o fallo identificado por <num> como ignorado.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:572
 msgid "     ?     - print this help.\n"
@@ -357,9 +377,12 @@ msgstr "     w     - mostrar a lista de fallos en HTML (usa %s).\n"
 
 #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:613
-#, fuzzy
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s fixado engadindo preferencias de fixado en /etc/apt/preferences. Reinicie a sesión APT para activar"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} fixouse engadindo preferencias de fixado en «%{filenm}». Reinicie a "
+"sesión APT para activar"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:633
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -368,7 +391,7 @@ msgstr "%s posto en espera. Reinicie a sesión APT para activar"
 #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:655
 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
-msgstr "fallos con severidade «%{sevty}» de «%{packg}» ("
+msgstr "fallos con gravidade «%{sevty}» de «%{packg}» ("
 
 #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:668
@@ -402,8 +425,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:709
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
 msgstr ""
+"A fila superior describe o significado das columnas; as outras filas "
+"describen os informes de fallo, un por fila"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:714
 msgid "package"
@@ -411,33 +438,31 @@ msgstr "paquete"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:715
 msgid "version change"
-msgstr ""
+msgstr "cambio de versión"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:716
 msgid "severity"
-msgstr "severidade"
+msgstr "gravidade"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:717
 msgid "bug number"
-msgstr "número do fallo"
+msgstr "número de fallo"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:718
 msgid "description"
 msgstr "descrición"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:736 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:739
-#, fuzzy
 msgid "Relevant bugs for your upgrade"
-msgstr "Fallos críticos na a súa anovación"
+msgstr "Fallos de interese na a súa anovación"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:740
 msgid "by apt-listbugs"
 msgstr "por «apt-listbugs»"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
-#, fuzzy
 msgid "Failed to invoke browser."
-msgstr "W: Produciuse un erro ao chamar ao navegador."
+msgstr "Produciuse un erro ao chamar ao navegador."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:856 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140
@@ -452,7 +477,7 @@ msgstr "Non implementado"
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:890 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:895
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:937 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940
 msgid "Retrieving bug reports..."
-msgstr "Estanse a obter os informes de fallos..."
+msgstr "Obtendo os informes de fallo..."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:898 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:909
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:920
@@ -460,19 +485,18 @@ msgid " Fail"
 msgstr " Fallo"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900
-#, fuzzy
 msgid "HTTP GET failed"
-msgstr " E: Fallou HTTP GET"
+msgstr "Fallou HTTP GET"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:902 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:913
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:930
 msgid "Retry downloading bug information?"
-msgstr "Quere reintentar a descarga de información de fallos?"
+msgstr "Quere tratar de descargar de novo a información de fallos?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:903 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:914
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:931
 msgid "One bug report at a time?"
-msgstr ""
+msgstr "Un só informe de fallo de cada vez?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934
@@ -482,24 +506,35 @@ msgstr "Quere continuar coa instalación de todas formas?"
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934
 msgid "Exiting with error"
-msgstr "Saíndo con un erro"
+msgstr "Saíndo cun erro"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911
-#, fuzzy
 msgid "Empty stream from SOAP"
-msgstr " E: Fluxo baleiro desde SOAP"
+msgstr "Fluxo baleiro desde SOAP"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:922
-msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter informes de fallo do servidor coa seguinte mensaxe de erro:"
+msgid ""
+"Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter informes de fallo do servidor coa seguinte "
+"mensaxe de erro:"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:925
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Parece que non ten conexión á rede. Comprobe a súa configuración de rede e probe de novo"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Parece que non ten conexión á rede. Comprobe a súa configuración de rede e "
+"probe de novo"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:927
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Pode ser porque non ten conexión á rede, ou debido a servidores proxy estragados, ou que o mesmo servidor BTS este fora de servizo. Comprobe a configuración da rede e probe de novo"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Pode ser porque non teña conexión á rede, ou debido a servidores proxy "
+"estragados, ou que o mesmo servidor BTS estea fóra de servizo. Comprobe a "
+"configuración de rede e probe de novo"
 
 #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1115 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1126

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/apt-listbugs/apt-listbugs.git



More information about the Apt-listbugs-commits mailing list